Translation for "ethics" to russian
Translation examples
The Ethics Committee and the Ethics Network are working on new possibilities for ethics training.
Комитет по вопросам этики и Сеть по вопросам этики работают над новыми возможностями проведения учебных мероприятий по этике.
5. The UNFPA Ethics Office is staffed with an Ethics Adviser and an Ethics Associate.
5. В состав Бюро по вопросам этики ЮНФПА входят советник по вопросам этики и младший сотрудник по вопросам этики.
No separate Ethics Office; IAEA ethics policy and IAEA ethics guide promulgated.
Отдельное бюро по вопросам этики отсутствует; обнародована политика МАГАТЭ по вопросам этики и руководство МАГАТЭ по вопросам этики.
The ethic of war must yield to the ethic of cooperation.
На смену этике войны должна прийти этика сотрудничества.
National Council of Ethics and local ethics commissions
Национальный совет по вопросам этики и местные комиссии по вопросам этики
Activities of the Ethics Office and implementation of ethics policies
Деятельность Бюро по вопросам этики и осуществление политики в области этики
Oh, forget ethics.
Забудь об этике.
- You mean ethically?
- В плане этики?
Where's your ethics?
Где ваша этика?
Ethics before profit.
Этика важнее дохода
Protestant work ethic.
Протестантская трудовая этика.
Ja, doctor's ethics.
Да, врачебная этика.
Ethics become aesthetics.
Этика становится эстетикой.
Love the ethics, Will.
Обожаю этику, Уилл.
Incompatible with police ethics?
"Противоречащее этике полицейского".
The subgroup I was in was supposed to discuss the “ethics of equality in education.”
Группе, в составе которой я оказался, предстояло обсудить «этику равенства в образовании».
The ancient Greek philosophy was divided into three great branches; physics, or natural philosophy; ethics, or moral philosophy; and logic.
Древняя греческая философия подразделялась на три больших отдела: физика, или натуральная философия, этика, или моральная философия, и логика.
The first one is fogged up a little bit—something about ethics and equality, but I don’t understand what the problem exactly is.
Первая была сформулирована несколько расплывчато — что-то такое насчет этики и равенства, однако, в чем, собственно, состоит сама проблема, я не понял.
So the others in the group told me to write down why I thought the fragmentation of knowledge was not a problem of ethics.
В итоге, прочие участники нашей группы попросили меня перенести мои соображения относительно того, что фрагментация знания не является проблемой этики, на бумагу.
Each of us talked about what we thought the “ethics of equality” was, from our own point of view, without paying any attention to the other guy’s point of view.
Каждый из нас излагал свои мысли об «этике равенства», свою точку зрения, а на другие никакого внимания не обращал.
Though in its origin posterior both to physics and to ethics, it was commonly taught, not indeed in all, but in the greater part of the ancient schools of philosophy, previously to either of those sciences.
Хотя она возникла после физики и этики, она обыкновенно преподавалась — не во всех, правда, но в большей части древних школ философии — до обеих этих наук.
I also thought about the relation of science and religion, and it was about this time when I was invited to a conference in New York that was going to discuss “the ethics of equality.”
Кроме того, я размышлял о взаимоотношениях науки и религии, — и как раз в это, примерно, время меня пригласили в Нью-Йорк на конференцию, на которой должна была обсуждаться «этика равенства».
And the reason that nobody got anywhere in that conference was that they hadn’t clearly defined the subject of “the ethics of equality in education,” and therefore no one knew exactly what they were supposed to talk about.
Причина же, по которой никто на этой конференции так никуда продвинуться и не смог, состояла в том, что ясное определение темы «этика равенства в образовании» отсутствовало и, следовательно, ни один из участников конференции не имел точного представления о том, что на ней, собственно говоря, обсуждается.
Because of this pressure, the leaders of such a community inevitably must face that ultimate internal question: to succumb to complete opportunism as the price of maintaining their rule, or risk sacrificing themselves for the sake of the orthodox ethic.
И из-за этого давления руководители такой общины или общества рано или поздно неизбежно встают перед не имеющим альтернатив выбором: или скатиться к окончательному оппортунизму ради сохранения своей власти, или же быть готовыми пожертвовать даже и собственной жизнью во имя ортодоксальной этики.
I went back to my dormitory room and I wrote out carefully, as best I could, what I thought the subject of “the ethics of equality in education” might be, and I gave some examples of the kinds of problems I thought we might be talking about, For instance, in education, you increase differences.
Я вернулся в мою комнату и со всевозможным тщанием записал то, что думал о теме «этика равенства в образовании», и о том, как эта тема могла бы выглядеть, — привел несколько примеров проблем, о которых, как я полагал, нам следовало бы поговорить. Ну скажем, образование усугубляет различия, существующие между людьми.
Sexual ethics and morals
мораль и нравы, связанные с вопросами пола.
Today, the capitalist ethic is in conflict with traditional values.
Сегодня капиталистическая мораль находится в противоречии с этими традиционными ценностями.
It is essential that spirituality and ethics find their rightful place in international relations.
Крайне важно, чтобы свое достойное место в международных отношениях заняли духовность и мораль.
The great Persian civilization had made a valuable contribution to world civilization in such fields as art, ethics and morality.
Великая персидская цивилизация внесла ценный вклад в развитие общемировой цивилизации в таких областях, как искусство, нравственность и мораль.
During the program, participants are exposed to new customs, morals, ethics and values that challenge them to reflect on their own cultural norms.
В процессе осуществления программы участники знакомятся с новыми традициями, моралью, этическими нормами и ценностями, которые заставляют их задуматься над своими собственными культурными нормами.
Morals: see "Ethics"
Мораль-смотреть главу .
Compassion is ethics, Detective.
Сочувствие - это мораль, детектив.
Where are your bloody ethics?
Где ваша чёртова мораль?
So, fuck my ethics!
Так что, к чёрту мораль!
That's why ethics is important.
Вот почему так важна мораль.
Ethics are not my strong suit.
Мораль не моя сильная сторона.
I admire that work ethic, Samantha.
И я восхищаюсь этой трудовой моралью, Саманта.
So this ethical thing is for real, right?
Так эта игра в мораль взаправду?
I'm going to start over as a reporter working for an ethical station.
которой не чужда мораль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test