Translation for "establishing themselves" to russian
Translation examples
The need to establish themselves among the peer group
потребность утвердиться среди сверстников,
31. In order to succeed, infomediaries must establish themselves as a credible brand with positive consumer recognition.
31. Чтобы добиться успеха инфопосредник должен утвердиться в качестве авторитетной фирмы, пользующейся хорошей репутацией у клиентов.
The creation of such relationships, particularly on a long-term basis, helps Indian firms to establish themselves in German markets.
Налаживание подобных связей, в частности на долгосрочной основе, позволяет индийским компаниям утвердиться на германских рынках.
We are pleased to note that those three bodies have established themselves as central international institutions in implementing the Convention.
Мы с удовлетворением отмечаем, что эти три органа утвердились в роли центральных международных институтов в деле выполнения Конвенции.
Most LDCs have not been able to develop even their tourism sector, owing to their limited potential to establish themselves as attractive tourist destinations.
61. Большинство НРС не смогли даже обеспечить развитие своего сектора туризма из-за того, что их ограниченный потенциал не позволяет им утвердиться в качестве привлекательных туристских направлений.
59. Two principal global democracy movements, the International Conference of New or Restored Democracies and the Community of Democracies, have established themselves within the international community.
59. Два главных глобальных демократических движения -- Международная конференция стран новой или возрожденной демократии и сообщество демократий -- уже утвердились в международном сообществе.
62. Two principal global democracy movements, the International Conference of New or Restored Democracies and the Community of Democracies, have established themselves within the international community.
62. Два главных глобальных демократических движения -- Международная конференция стран новой или возрожденной демократии и Сообщество демократий -- уже утвердились в международном сообществе.
But it would be wrong to limit concern merely to a part of Africa; Al-Qaida and its affiliates seek to establish themselves and grow in all parts of the world.
Однако было бы неправильно говорить о том, что озабоченность вызывает положение только в какой-либо части Африки; <<Аль-Каида>> и связанные с ней организации стремятся утвердиться и развивать свою деятельность во всех частях мира.
In addition, job-seekers with a foreign university education will be offered special theoretical and practical training aimed at helping foreigners with qualifications in higher education to establish themselves in the labour market.
Кроме того, для ищущих работу выпускников зарубежных университетов будут организованы специальные курсы теоретической и практической подготовки в целях оказания иностранцам помощи в повышении их квалификации, с тем чтобы помочь им утвердиться на рынке труда.
This is the only organisation in all of Germany that offers information and services to aid women establishing themselves as entrepreneurs in all sectors of the economy and in all phases of a business's development: the founding of the business, its becoming established and the transfer to a successor.
Это единственная организация в Германии, которая предлагает информацию и услуги в помощь женщинам, утвердившимся в качестве предпринимателей во всех секторах экономики, на всех этапах развития предприятия: его основания, его становления и передачи преемнику.
Established themselves in all facets of life, Whether it be business, government, Religion, the military.
Утвердились во всех сферах жизни, таких как бизнес, управление религия, в военных делах
The military force of the German and Scythian nations who established themselves upon the ruins of the western empire continued for some time to be of the same kind in their new settlements as it had been in their original country.
Военные силы германских и скифских народов, которые утвердились на развалинах Западной империи, продолжали быть некоторое время точно такими же в их новых поселениях, как и в их прежней стране.
The northern nations who established themselves upon the ruins of the Roman empire, seem to have had silver money from the first beginning of their settlements, and not to have known either gold or copper coins for several ages thereafter.
Северные народы, утвердившиеся на развалинах Римской империи, с самого начала своей оседлой жизни имели, по-видимому, серебряную монету и в течение нескольких веков после того не знали ни золотой, ни медной монеты.
and though they could not hinder so great a naval power as that of Portugal from settling in Brazil, such was, at that time, the terror of their name, that the greater part of the other nations of Europe were afraid to establish themselves in any other part of that great continent.
и хотя они не могли воспрепятствовать такой великой морской державе, как Португалия, утвердиться в Бразилии, все же страх перед именем испанцев был в то время так велик, что большинство других наций Европы опасалось заводить колонии в какой-либо другой части этого великого материка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test