Translation for "esaf" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Bolivia thereupon committed itself to implementing ESAF.
После этого Боливия взяла обязательство по осуществлению деятельности РФСП.
This is particularly germane in the light of the recent external evaluation of ESAF that “reaffirmed the view that ESAF is a valuable instrument to assist low-income countries”.
Это особенно актуально в свете последней внешней оценки РФСП, которая «подтвердила мнение о том, что РФСП является ценным инструментом оказания содействия странам с низким уровнем дохода»
In a parallel operation, IMF established the ESAF-HIPC Trust to finance special ESAF operations under the Initiative, with an initial transfer of SDR 180 million (about $250 million) from the ESAF Trust Reserve Account and additional transfers to follow.
В рамках параллельно проводимой операции МВФ учредил целевой фонд РФСП-БСКЗ для финансирования специальных операций РФСП в рамках инициативы, выделив с целевого резервного счета РФСП первоначальную сумму в размере 180 миллионов СПЗ (примерно 250 млн. долл. США), причем ожидается перевод дополнительных средств.
25. ESAF operates with borrowed resources provided to IMF by member Governments and a subsidy account to reduce the interest rate on loans made using the ESAF funds.
25. РФСП функционирует на основе заемных ресурсов, предоставляемых МВФ правительствами государств-членов, и субсидируемого счета для уменьшения процентных платежей по займам, выданным на основе использования средств РФСП.
Authoritative and candid evaluation of the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) programme shows that the results were disappointing relative to programme targets and compared to the performance of non-ESAF countries.
Результаты авторитетной и беспристрастной оценки программы Расширенного фонда структурной перестройки (РФСП) оказались разочаровывающими на фоне целей программы и в сравнении с показателями стран, не охваченных деятельностью РФСП.
The current ESAF commitment authority expires at the end of 1996.
Нынешний мандат для распределения средств РФСП истекает в конце 1996 года.
Nevertheless, at the April 1998 meetings, IMF and the World Bank urged that additional pledges be made to ESAF and stressed the need to intensify efforts to obtain full financing of the ESAF facility.
Тем не менее в апреле 1998 года МВФ и Всемирный банк настоятельно призвали к объявлению новых взносов в РФСП, подчеркнув необходимость активизации усилий по полному обеспечению РФСП финансовыми ресурсами.
Unfortunately, because of the linkage of HIPC to ESAF conditionalities, the speed at which both countries can receive debt relief hinges upon how successfully they can implement the current ESAF.
К сожалению, из-за увязки инициативы в интересах БСВЗ с условиями РФСП, то, насколько быстро обе страны могут добиться облегчения долгового бремени, зависит от того, насколько успешно они смогут выполнить программы по линии РФСП.
In November 1999 the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF) replaced the ESAF.
В ноябре 1999 года РФСП был преобразован в Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста (ФБНР).
This action facilitated the release of the second Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF).
Этому способствовало выделение второго транша средств из Расширенного фонда структурной перестройки (РФСП).
The first stage of the course entitled "Management Program for Women in the Public Service" was developed by the School of Financial Administration (ESAF) and later on by the National School of Public Administration (ENAP), where it continues to be taught on a regular basis.
Первый этап в рамках такого курса под названием "Программа развития навыков управления для женщин, работающих на государственной службе", был организован Школой финансовой администрации (ЕСАФ), а позднее - Национальной школой государственной администрации (ЕНАП), где он по-прежнему осуществляется на регулярной основе.
ESAF: Enhanced Structural Adjustment Facility
УМСП: Усовершенствованный механизм структурной перестройки
In October 1999, Djibouti was able to benefit from a threeyear agreement under the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF).
В октябре 1999 года Джибути смогло заключить трехлетнее соглашение в соответствии с усовершенствованным механизмом структурной перестройки (УМСП).
We express concern that relief is still attached to performance under the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF).
Мы выражаем обеспокоенность в связи с тем, что при использовании Усовершенствованного механизма структурной перестройки (УМСП) помощь в облегчении долгового бремени все еще увязывается с определенными экономическими показателями.
But, in our view, the major problem is that macroeconomic assumptions have priority under the PRGF as they had, under the SAPs/ESAF.
Однако, на наш взгляд, основная проблема состоит в том, что в рамках ФБНР приоритетное место отводится макроэкономическим предположениям, как это было в НПН/УМСП.
In what was heralded as a marked departure from previous policy, in September of the same year, the IMF replaced the ESAF with the PRGF.
В ознаменование явного отхода от своей прежней политики в сентябре того же года МВФ заменил УМСП Фондом для борьбы с нищетой и обеспечения роста (ФБНР)123.
Further progress on these fronts and in promoting a stable social order will provide a basis for the negotiation of a programme that could be supported under the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF).
Дальнейший прогресс на этих направлениях, а также в сфере поощрения стабильного социального порядка создаст основу для проведения переговоров о программе, которая могла бы поддерживаться при помощи расширенного механизма структурной перестройки (УМСП).
However, only about 20 of them may be considered as currently eligible under the scheme, implementation being linked to internationally agreed economic adjustment programmes, such as ESAF arrangements.
Вместе с тем лишь примерно 20 из них могут рассматриваться как отвечающие в настоящее время требованиям схемы, и реализация инициативы увязывается с согласованными на международном уровне программами структурной перестройки, такими, как процедуры УМСП.
On the strength of its performance during the first phase of the programme, Djibouti is now qualified to move on to the next phase (“Programme of enhanced structural adjustment facility (ESAF)-supported reform”).
В настоящее время оценка показателей, достигнутых на первом этапе программы, дает возможность Республике Джибути перейти к следующему этапу, который касается программы реформ с использованием усовершенствованного механизма структурной перестройки (УМСП).
In this context, he noted that the IMF's Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) had been set up 10 years previously to help the world's poorer countries achieve better rates of economic growth.
В этом контексте он отметил, что десять лет назад МВФ создал Усовершенствованный механизм структурной перестройки (УМСП) для оказания содействия беднейшим странам мира в достижении более высоких темпов экономического роста.
This is particularly on account of the fact that the basic principles and value systems underlying the poverty reduction strategy embodied in HIPC are the same as those which informed the structural adjustment programmes (SAPs and ESAF) that preceded it.
Это прежде всего связано с тем, что основные принципы и системы ценностей, лежащие в основе воплощенной в Инициативе БСВЗ стратегии снижения масштабов нищеты, те же, что и те, на которых строились программы структурной перестройки (НПН и УМСП), которые ей предшествовали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test