Similar context phrases
Translation examples
We are eradicating poverty.
Мы искореняем нищету.
PROHIBIT AND ERADICATE ALL PRACTICES OF
И ИСКОРЕНЯТЬ ВСЯКУЮ ПРАКТИКУ ТАКОГО
- Undertake to condemn and eradicate terrorism;
- обязуются осуждать и искоренять терроризм;
It should be prevented, and where it exists, eradicated.
Их необходимо предотвращать, а там, где они имеют место, искоренять.
Bolivia is determined to combat and eradicate corruption.
Боливия решительно настроена пресекать и искоренять коррупцию.
(g) Eradicate violence against women with disabilities.
g) искоренять насилие в отношении женщин-инвалидов.
12. Lebanon was determined to eradicate and prevent torture.
12. Ливан полон решимости искоренять и предупреждать пытки.
As well as eradicate all practices and customs that are detrimental to women's dignity.
Искоренять все обычаи и традиции, ущемляющие достоинство женщин.
The above-quoted section clearly eradicates discrimination in the workplace.
Вышеуказанная статья полностью искореняет дискриминацию на рабочем месте.
Preventing, punishing and eradicating all forms of violence against women.
Предупреждать, пресекать и искоренять все формы насилия в отношении женщин.
I will eradicate anger.
Я буду искоренять гнев.
Eventually, they'll eradicate hate,
В конце, они будут искоренять ненависть
Obstacles obliterated, nuisances eradicated, bothersome limbs removed and tutelary dentistry.
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем. Попечительское зубоврачевание.
It has the sole purpose of bringing justice to the spirit and to eradicate any prejudice.
У нее одна цель - нести справедливость духу и искоренять любые предрассудки.
And though I confess to you that, on principle, I cannot sympathize with private philanthropy, because it not only does not eradicate evil at the root, but even nourishes it still more, nevertheless I cannot help confessing that I looked upon your action with pleasure—yes, yes, I like it.
И хотя, признаюсь вам, я не могу сочувствовать, по принципу частной благотворительности, потому что она не только не искореняет зла радикально, но даже питает его еще более, тем не менее не могу не признаться, что смотрел на ваш поступок с удовольствием, — да, да, мне это нравится.
Stockpiles of anti-personnel mines are swiftly being eradicated and mine-victim casualties are falling, while funding for mine action programmes is increasing.
Быстро уничтожаются запасы противопехотных мин, сокращается число их жертв, а финансирование программ разминирования увеличивается.
The Minister of Justice of the Congo went public, stating, “Those Rwandans, those Tutsis — they are insects, microbes and germs which must be eradicated methodically”.
Министр юстиции Конго публично заявил: "Эти руандийцы, эти тутси - насекомые, микробы и бактерии, которых нужно методично уничтожать".
By permitting bulk access to all digital communications traffic, this technology eradicates the possibility of any individualized proportionality analysis.
Позволяя широкомасштабный доступ ко всему трафику цифровых сообщений, такая технология уничтожает возможность любого анализа индивидуализированной соразмерности.
Priority will be given to areas of food scarcity and poppy eradication, as well as areas to which refugees are returning.
Особое внимание будет уделяться районам, в которых наблюдается нехватка продовольствия и в которых уничтожаются посевы опийного мака, а также районам, в которые возвращаются беженцы.
Brazil also reported that illicit narcotic crops are eradicated by the federal police, and the land on which they are planted is confiscated for agrarian reform purposes.
Бразилия также сообщила о том, что незаконные наркотикосодержащие культуры уничтожаются федеральной полицией, а земля, на которой они выращиваются, конфискуется и используется для проведения аграрной реформы.
HIV/AIDS is decimating a large percentage of the working population in SADC, with serious implications for economic growth and for efforts to eradicate poverty.
В настоящее время ВИЧ/СПИД уничтожает значительную часть работоспособного населения в САДК, что имеет серьезные последствия для экономического развития и усилий по искоренению нищеты.
Moreover, in order to protect our planet from the dangers that threaten it, we should work to stop desertification and to eradicate crop pests.
Кроме того, для защиты нашей планеты от тех опасностей, которые ей грозят, мы должны предпринимать меры по пресечению опустынивания и по искоренению вредителей, уничтожающих сельскохозяйственные культуры.
He further stated that, on several occasions, the Government of Ecuador had called on the Colombian authorities to cease aerial spraying and instead conduct manual eradication of illicit crops.
Он заявил также, что правительство Эквадора неоднократно обращалось к колумбийским властям с просьбой прекратить авиаопрыскивание и вместо этого уничтожать запрещенные культуры вручную.
These telling statistics certainly exhibit the will of the Government of Guinea to undertake vigorously all the strategies to eradicate systematically and definitively this scourge throughout the world.
Эта показательная статистика недвусмысленно свидетельствует о воле правительства Гвинеи активно применять все стратегические планы и систематически и решительно уничтожать это зло во всем мире.
Rats, must be eradicated.
А крыс нужно уничтожать.
Organisms and structures are being eradicated.
Организмы и структуры уничтожаются.
We've been eradicating Sawatya gang members.
Мы уничтожали членов банды Саватьи.
It eradicates all chronotons within a localized area, utterly destroying the temporal component of the space-time continuum.
Он дезинтегрирует все хронотоны в пределах ограниченного пространства и уничтожает пространственно-временной континиуум текущего времени.
It may be that her healing abilities are fighting off the infection without eradicating it completely.
¬озможно, что еЄ иммунна€ система сражаетс€ с инфекцией в еЄ кров€ной системе но не уничтожает еЄ полностью.
There's an emotional core... to each of our memories, and when you eradicate that core it starts its degradation process.
У всех наших воспоминаний... есть эмоциональное ядро, и когда это ядро уничтожается, начинается процесс распада.
The FAO are on a mission to eradicate the plagues decimating crops across Madagascar, and if anyone knows where the locusts are, it's the local expert, Hasibelo.
Миссия Организации - искоренить нашествия, уничтожающие урожай по всему Мадагаскару, и если кто и знает месторасположение саранчи - то это местный эксперт, Хасибело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test