Translation for "eradicate poverty" to russian
Translation examples
It is also clear that the country, relying only on its own resources, will find it very difficult to generate growth and to eradicate poverty.
Также очевидно, что, если наша страна будет полагаться только на собственные ресурсы, ей будет очень трудно добиться роста и искоренить бедность.
57. The Social Forum recalled that only a global partnership between States, international organizations, NGOs, civil society organizations and the private sector is likely to eradicate poverty.
57. Социальный форум напоминает о том, что только глобальные партнерские связи между государствами, международными организациями, НПО, организациями гражданского общества и частным сектором могут позволить искоренить бедность.
Sustainable development goals and the framework of programmes offered opportunities to mainstream sustainability, eradicate poverty and advance gender equity in global goals and in different economic sectors.
Цели устойчивого развития и десятилетних рамок программ открывают возможности для того, чтобы сделать устойчивое развитие основным направлением, искоренить бедность и содействовать гендерному равенству как в целях глобального развития, так и в различных секторах экономики.
A more just and equitable international economic order was urgently needed, one based on a new development model capable of eliminating inequalities among and within countries, eradicating poverty and achieving development in harmony with nature.
Срочно необходим более справедливый и равноправный международный экономический порядок, основанный на новой модели развития, способный ликвидировать неравенство между странами и внутри стран, искоренить бедность и обеспечить развитие в гармонии с природой.
115. Mexico's new social policy encompassing all of the current Government's social programmes is known as the Contigo (With You) strategy and has two objectives: to eradicate poverty, and to allow for full development of the entire population.
115. Новая социальная политика Мексики, объединившая все социальные программы нынешнего правительства страны, носит название стратегия "С тобой" и преследует две цели: искоренить бедность и обеспечить всестороннее развитие всего населения.
The Partnership will address four challenges: how to ensure the rights of children affected by armed conflict; prevent the spread of diseases, especially HIV/AIDS; end discrimination, particularly on the basis of gender; and eradicate poverty.
В рамках Партнерства будет предпринят поиск решения четырех задач: обеспечить соблюдение прав детей в условиях вооруженных конфликтов; предотвратить распространение болезней, особенно ВИЧ/СПИДа; покончить с дискриминацией, в частности с дискриминацией по признаку пола; и искоренить бедность.
Recalling the Marshall Plan, which served to rebuild Europe from the ashes of the Second World War, Mr. Jagan argued for a similar enterprise to eradicate poverty, promote good governance and bring development to all peoples.
Вспоминая план Маршалла, с помощью которого Европа была восстановлена из пепла после второй мировой войны, г-н Джаган выступал за подобные усилия с целью искоренить бедность, способствовать благому управлению и обеспечить развитие на благо всех народов.
The delegation also highlighted that the development agenda beyond 2015 must be approached with a sense of shared responsibility by all countries, with accountability clearly defined, and must aim to eradicate poverty and promote sustainable development.
Делегация также отметила, что к составлению повестки дня в области развития на период после 2015 года следует подходить с учетом принципа общей ответственности всех стран, при этом должен быть четко определен порядок подотчетности и должна быть поставлена цель искоренить бедность и содействовать достижению устойчивого развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test