Translation for "era" to russian
Era
noun
Translation examples
noun
76. The era of globalization was also an era of technological globalization.
76. Эра глобализации одновременно является и эрой технологической глобализации.
The cause of human rights has entered a new era -- an era of implementation.
Борьба за права человека вступила в новую эру -- эру осуществления.
1. The purpose of the article is to set out exhaustive conditions for the use of ERAs, either as stand-alone ERAs or ERAs as a phase.
1. Цель настоящей статьи заключается в исчерпывающем определении условий использования ЭРА либо в качестве самостоятельных ЭРА, либо ЭРА в качестве этапа.
An apprehensive era
Эра тревог
We need to make the transition from an era of inequality of opportunities to an era of democratization of development.
Мы должны осуществить переход от эры неравенства возможностей к эре демократизации развития.
Launching an "era of application".
"эра претворения в жизнь".
The consensus was that Africa stands at the threshold of a new era — an era of opportunity and dynamism.
Было достигнуто общее мнение, что Африка стоит на пороге новой эры - эры открывающихся возможностей и динамизма.
Thus, 2003 had marked the beginning of a new era, namely, the era of implementation.
Таким образом 2003 год ознаменовал собой начало новой эры - эры осуществления.
The era of globalization was also an era of increased cooperation among regional, subregional and interregional groups.
Эра глобализации является также эрой активного сотрудничества между региональными, субрегиональными и межрегиональными группами.
Diamond Dave era.
Эра Diamond Dave.
A new era.
Наступила новая эра!
Era fly gov.
"Эра летающих губернаторов".
To a new era.
В новую эру
It's a new era.
Это новая эра.
Your era is over.
Твоя эра окончена.
The last analogue era.
Последняя аналоговая эра.
It's the right era.
Это та эра.
It’s only half completed I’m afraid—we haven’t even finished burying the artificial dinosaur skeletons in the crust yet, then we have the Tertiary and Quarternary Periods of the Cenozoic Era to lay down, and…”
К сожалению, она еще наполовину недоделана – мы еще даже не захоронили в ледниках искусственных динозавров, а потом, надо заложить третичный и четвертичный периоды кайнозойской эры, и…
(Devil take it, I'm drinking too much wine!) You know, from the very beginning I've always felt sorry that fate did not grant your sister to be born in the second or third century of our era, as the daughter of some princeling or some other sort of ruler, or a proconsul in Asia Minor.
(Черт возьми, сколько я пью вина!) Знаете, мне всегда было жаль, с самого начала, что судьба не дала родиться вашей сестре во втором или третьем столетии нашей эры, где-нибудь дочерью владетельного князька или там какого-нибудь правителя, или проконсула в Малой Азии.
We must move from an era of legislation to an era of implementation.
Мы должны перейти от эпохи законодательства к эпохе осуществления.
We live in the era of ageing, but we are only at the dawn of that era.
Мы живем в эпоху старения, но мы находимся всего лишь на заре этой эпохи.
The era of empires is over, as is the era of one-party States.
Эпоха империй канула в Лету, как канула в Лету и эпоха однопартийных государств.
A new democratic era, an era of hope and progress, has dawned in Bangladesh.
В Бангладеш пришла новая демократическая эпоха, эпоха надежды и прогресса.
The post-Oslo era
Послеословская эпоха
We are now living in an era of globalization and interdependence, an era replete with challenges but also full of promise.
В настоящее время мы живем в эпоху глобализации и взаимозависимости, в эпоху, которая не только насыщена проблемами, но и полна надежд.
It is a relic of a defunct era.
Он является наследием уходящей эпохи.
No era is wholly static.
Не бывает полностью статичных эпох.
Fundación la Era Agricola
Фонд сельскохозяйственной эпохи
The end of an era, a hugely mediocre era.
Конец эпохи, потрясающе никчемной эпохи.
- That's an era.
Это - целая эпоха!
The Naomi Clark era.
Эпоху Наоми Кларк.
Hellenistic era, of course.
Эллинская эпоха, разумеется.
Depends on the era.
Смотря какая эпоха.
It's my favorite era.
Моя любимая эпоха.
This era is over.
Эта эпоха закончилась.
Electricity, the modern era.
Электричество, современная эпоха.
That era has passed.
Та эпоха прошла.
Kitty hawk era?
Из эпохи Китти-Хок?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test