Translation for "equipment acquisition" to russian
Translation examples
Both Governments called on the donor community to come to the financial support of that programme, particularly concerning investment promotion, equipment acquisition, and the reconstruction of the Haitian investment promotion agency.
Правительства обеих стран призвали сообщество доноров оказать финансовую поддержку данной программе, в частности в отношении поощрения инвестиций, приобретения оборудования и восстановления деятельности агентства Гаити по поощрению инвестиций.
The lower requirements were partly offset by increased requirements for contingent-owned equipment, acquisition of prefabricated facilities, acquisition of fuel tanks and pumps, and the acquisition of water purification equipment.
Сокращение потребностей частично компенсировалось увеличением потребностей, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, приобретением помещений из сборных конструкций, приобретением топливных баков и насосов, а также приобретением оборудования для очистки воды.
The communications and information technology equipment acquisition plan for the period includes the purchase of computer devices, printers, servers and equipment for wireless local area networks, in addition to VHF/UHF equipment, transportable air traffic control towers and communications vans.
План приобретения оборудования информационно-коммуникационных технологий на рассматриваемый период предусматривает покупку компьютерных устройств, принтеров, серверов и оборудования для местных беспроводных сетей в дополнение к оборудованию ОВЧ/УВЧ, перевозным контрольно-диспетчерским пунктам и автомобилям службы связи.
The decrease is mainly due to reduced requirements under facilities and infrastructure ($1,569,000), communications ($275,700) and information technology ($185,000), each of which reflect a reduced need for equipment acquisition following the receipt of equipment from MINURCAT.
Такое сокращение обусловлено главным образом сокращением расходов по статьям <<Помещения и объекты инфраструктуры>> (1 569 000 долл. США), <<Средства связи>> (275 700 долл. США) и <<Информационные технологии>> (185 000 долл. США), каждая из которых отражает сокращение потребностей в приобретении оборудования после получения оборудования из МИНУРКАТ.
The main causes of the variance were reduced requirements for military and police personnel; reduced requirements for air transportation owing to reconfiguration of the Operation's fleet of aircraft and lower contractual costs; and reduced construction and equipment acquisition costs, as the capital expenditures needed to bring UNAMID to its full operational capacity had been completed.
Основными причинами разницы являются снижение потребностей в расходах на содержание военного и полицейского персонала; сокращение потребностей в авиаперевозках в связи с реорганизацией парка воздушных средств Операции и более низкой контрактной стоимостью; и сокращение расходов на строительство и приобретение оборудования, поскольку капитальные расходы, необходимые для обеспечения ЮНАМИД всех оперативных возможностей, были завершены.
8. The Secretary-General indicates that to fund the above-mentioned additional requirements under civilian personnel ($1,959,800) and air transportation ($1,142,700), the Mission deferred equipment acquisitions and construction projects to the 2011/12 budget period, which accounts for resource variances under facilities and infrastructure ($1,469,200), ground transportation ($1,344,000) and communications ($432,800).
8. Генеральный секретарь указывает, что в целях изыскания средств для удовлетворения вышеуказанных дополнительных потребностей в ресурсах на гражданский персонал (1 959 800 долл. США) и воздушный транспорт (1 142 700 долл. США) Миссия отложила приобретение оборудования и реализацию строительных проектов на 2011/12 бюджетный год, что объясняет разницу в объеме ресурсов по разделам <<Помещения и объекты инфраструктуры>> (1 469 200 долл. США), <<Наземный транспорт>> (1 344 000 долл. США) и <<Связь>> (432 800 долл. США).
12.39 An estimated amount of $11,200, reflecting a growth of $8,500, is requested, as follows: (a) $9,500 for the acquisition of high-grade computing and printing capabilities essential for the scientific data evaluations and document preparations, including camera-ready production of all materials for published reports, including the upgrading of computer and software; and (b) $1,700 as part of the Committee’s contribution to LAN/equipment acquisition in the United Nations Office at Vienna.
12.39 Сметные ассигнования в размере 11 200 долл. США, отражающие увеличение на 8500 долл. США, необходимы для следующих целей: a) 9500 долл. США для приобретения высококачественной вычислительной техники и печатающих устройств, необходимых для оценки научных данных и подготовки документов, включая выпуск всех материалов в готовом для тиражирования виде для включения в публикуемые доклады, а также для приобретения более совершенной компьютерной техники и средств программного обеспечения; и b) 1700 долл. США — часть взноса Комитета на содержание локальных сетей/приобретение оборудования в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
24. The redeployment of funds resulted primarily from the reprioritization of resources to meet additional requirements for: (a) freight costs, which were included in the equipment's acquisition costs during the budgeting process, but were recorded under the freight sub-class under Umoja; (b) the acquisition of adequate medical equipment suitable for a greater range of medical emergencies adapted to the current security situation; (c) the acquisition of additional communication and information technologies equipment; and (d) the acquisition of additional vehicles for fuel delivery. C. Monthly expenditure pattern
24. Перераспределение средств было связано, главным образом, с изменением приоритетов в расходовании ресурсов с целью удовлетворения дополнительных потребностей в связи с: a) транспортными расходами, которые при подготовке бюджета были включены в статью расходов на приобретение оборудования, но были учтены в подразделе расходов на грузовые перевозки в рамках системы <<Умоджа>> b) приобретением необходимого медицинского оборудования для оказания более широкого круга экстренных медицинских услуг с учетом нынешней ситуации в плане безопасности; с) приобретением аппаратуры связи и ИТ-оборудования; а также d) приобретением дополнительных транспортных средств для доставки топлива.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test