Translation for "equidistant" to russian
Equidistant
adjective
Translation examples
"Equidistant." So grown-up.
Мы разделили планету по диаметру на эквидистантные отрезки.
The line adopted by the Tribunal to delimit the Parties' continental shelf and EEZ follows an unadjusted equidistance line.
Линия, утвержденная Трибуналом с целью делимитировать континентальный шельф и исключительные экономические зоны сторон, проходит по нескорректированной равноудаленной линии.
These protests were based on France's disagreement with the application of the equidistance principle enshrined in the Royal Decree in fixing boundaries with neighbouring States with which no delimitation agreement existed.
Этот протест связан с несогласием с применением принципа равноудаленности, который защищается в декрете в целях делимитации с соседними государствами, с которыми нет договора о делимитации.
19. The foreign policy of the former Yugoslav Republic of Macedonia is based on the principle of "equidistance", which implies good relations with all four neighbouring countries.
19. Внешняя политика бывшей югославской Республики Македонии основывается на принципе "равноудаленности", который подразумевает добрые отношения со всеми четырьмя соседними странами.
6. With regard to the bilateral issue with El Salvador, Honduras reiterates the need to delimit the Bay of La Unión within the Gulf by applying the criterion of equidistance from the opposing coasts.
6. Что касается двустороннего вопроса с Сальвадором, то Гондурас вновь заявляет о целесообразности разграничить бухту Ла-Уньон в заливе с использованием критерия равноудаленности от противоположных берегов.
For test purposes, the load is to be applied equidistant between the linear centre of the engaged positions of the hinge pin and through the centreline of the hinge pin in the transverse vehicle direction.
Для целей испытания нагрузка прилагается в точке, равноудаленной от линейных центров рабочих элементов стержней петель, перпендикулярно оси стержня петли в направлении, соответствующем поперечной оси транспортного средства.
For test purposes, the load is to be applied equidistant between the linear centre of the engaged portions of the hinge pin and through the centreline of the hinge pin in the longitudinal vehicle direction.
Для целей испытания нагрузка прилагается в точке, равноудаленной от линейных центров рабочих элементов стрежней петель, перпендикулярно оси стержня петли в направлении, соответствующем продольной оси транспортного средства.
It's equidistant to the last two dump sites.
Равноудаленное место от двух предыдущих.
Sir, Starfleet computes the devices are proceeding toward equidistant positions, orbiting the planet.
Сэр, Звездный Флот вычислил устройства продолжающие находится на равноудаленных позициях по отношению к орбите планеты.
равноотстоящий
adjective
From this turning point the delimitation line runs along the line equidistant from the opposite coasts of Romania and Ukraine.
От этой поворотной точки линия делимитации идет вдоль линии, равноотстоящей от противолежащих побережий Румынии и Украины.
No. 4.1 (black flame on back ground of equidistant alternate red and white vertical stripes; small figure “4" in bottom corner):
(черное пламя на фоне, образованном чередующимися равноотстоящими вертикальными красными и белыми полосами, с небольшой цифрой "4" в нижнем углу):
The Court held that the delimitation line follows the equidistance line in a southerly direction until the point beyond which the interests of third States may be affected.
Суд установил, что линия делимитации следует равноотстоящей линии в южном направлении вплоть до точки, за которой могут быть затронуты интересы третьих государств.
Timor-Leste shares the view of the majority of the international community that, where there are overlapping claims between two coastal States, the principle of equidistance should apply.
Тимор-Лешти разделяет мнение большей части международного сообщества о том, что в случаях претензий двух прибрежных государств на один и тот же участок акватории должен применяться принцип равноотстоящей линии.
Average emissions between regeneration phases shall be determined from the arithmetic mean of several approximately equidistant NRTC hot start or RMC tests.
Средний уровень выбросов между этапами регенерации определяют путем расчета среднего арифметического результатов нескольких приблизительно равноотстоящих испытаний ПЦИВ с запуском двигателя в прогретом состоянии или ЦСР.
2.1.1. Average emissions between regeneration events and during loading of the regenerative device shall be determined from the arithmetic mean of several approximately equidistant (if more than 2) Type 1 tests.
2.1.1 Средние уровни выбросов между фазами регенерации и в процессе нагрузки устройства регенерации определяют на основе среднего арифметического нескольких приблизительно равноотстоящих (если больше двух) испытаний типа 1.
With respect to the territorial sea, the Court drew provisionally an equidistance line (a line every point of which is equidistant from the nearest points on the baselines from which the breadth of the territorial sea of each of the two States is measured) and then considered whether that line should be adjusted in the light of any special circumstances.
В отношении территориального моря Суд предварительно провел равноотстоящую линию (линия, каждая точка которой равно удалена от ближайших точек на исходных линиях, от которых отмеряется ширина территориального моря каждого из двух государств), а затем рассмотрел вопрос о том, не следует ли скорректировать эту линию в свете любых особых обстоятельств.
(b) Belize stands by its entitlement to a 12-mile territorial sea subject to the rule of equidistant lines as provided in international law and subject to the Maritime Areas Act to the extent specified in section I above.
b) Белиз подтверждает свое право на 12-мильную полосу территориального моря с учетом правила о равноотстоящих линиях, предусмотренного в международном праве, и закона о морских районах в объеме, указанном в разделе I выше.
The Court rejected Bahrain's argument that the existence of certain pearling banks situated to the north of Qatar, which had been predominantly exploited in the past by Bahraini fishermen, constituted a circumstance justifying a shifting of the equidistance line.
Суд отклонил аргумент Бахрейна о том, что существование находящихся к северу от Катара отдельных жемчужных банок, которые в прошлом главным образом эксплуатировались рыбаками Бахрейна, представляет собой обстоятельство, обосновывающее смещение равноотстоящей линии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test