Translation for "equality of" to russian
Translation examples
Equality as we perceive it also means equality of status, equality of opportunity and equality before the law.
Для нас равенство также означает равенство положения, равенство возможностей и равенство перед законом.
There will be equality of status, equality of opportunity and equality before the law.
Будет равенство статуса, равенство возможностей и равенство перед законом.
Yet equality before the law was not the same as equality in rights or gender equality.
Между тем, равенство перед законом -- это не то же самое, что равенство прав или гендерное равенство.
Gender equality meant not only equality of access and opportunity but also equality of results.
Гендерное равенство означает не только равенство доступа и возможностей, но и равенство результатов.
The equality referred to is not restricted to formal equality but extends to achieving substantive equality.
Упоминаемое равенство не ограничивается формальным равенством, а расширяется вплоть до достижения подлинного равенства.
The question of equality that is referred to in a democracy is equality of dignity, not equality of achievement.
В условиях демократического общества равенство является вопросом равенства достоинства, а не равенства возможностей реализации.
There will also be equality of status, equality of opportunity and equality before the law.
При этом будет обеспечено равенство статуса, равенство возможностей и равноправие перед законом.
By equality we mean equality in rights and duties.
Под равенством мы подразумеваем равенство в правах и обязанностях.
(a) Equality: Equality in economic decision-making;
a) равенство: равенство в принятии экономических решений;
No more equality of the sexes, right?
Равенство полов закончилось?
Equality, real equality of the sexes bothers you, doesn't it.
Равенство. Вас беспокоит настоящее равенство полов, правильно?
It represents the round-table equality of Mensa.
Стол олицетворяет равенство участников Менсы.
- I'm for progress. - Equality of the sexes!
А я за прогресс, за равенство полов!
But treaties of this nature seldom form with an equality of power.
Но такие договоры редко образуются по принципу равенства.
The equality of all citizens, freedom of speech, liberty, equality, fraternity, these are ideas we could learn from in Russia.
Равенство граждан, свобода слова... Свобода, равенство, братство... Всему этому Россия может только поучиться!
These physiognomies refute strikingly, the liberal theory ... of equality of the human face.
Эти черты лица опровергнут все либеральные теории ... равенства всех людей.
As feminists, what we believe in is very simple, and that is the social, economic and political equality of the sexes.
довольно просто: экономическое и политическое равенство полов.
What is civilization based on if not Regularity and Equality of Angles?
На что может опираться цивилизация, если не на Правильность и Равенство Углов?
Not with Grace's modern ideas of equality of people and the sexes.
"Только не Грейс с ее современными представлениями о равенстве людей и полов".
The equality which the Presbyterian form of church government establishes among the clergy, consists, first, in the equality of authority or ecclesiastical jurisdiction; and, secondly, in the equality of benefice.
Равенство, которое пресвитерианская форма церковного управления устанавливает среди духовенства, выражается, во-первых, в равенстве власти или церковной юрисдикции и, во-вторых, в равенстве бенефиций.
In all Presbyterian churches the equality of authority is perfect: that of benefice is not so.
Во всех пресвитерианских церквах равенство власти проведено в полной мере; не так обстоит дело с равенством бенефиций.
The subgroup I was in was supposed to discuss the “ethics of equality in education.”
Группе, в составе которой я оказался, предстояло обсудить «этику равенства в образовании».
There is more equality, therefore, among the English colonists than among the inhabitants of the mother country.
Таким образом, среди английских колонистов больше равенства, чем среди жителей метрополии.
I even thought that if it's so well accepted that woman is the equal of man in everything, even in strength (as has already been affirmed), then there ought to be equality here as well.
я даже думал, что если уж принято, что женщина равна мужчине во всем, даже в силе (что уже утверждают), то, стало быть, и тут должно быть равенство.
This equality, however, between the rent and profit of grass and those of corn;
Однако надо иметь в виду, что это равенство ренты и прибыли с лугов и с земель под хлебом, т. е.
The first one is fogged up a little bit—something about ethics and equality, but I don’t understand what the problem exactly is.
Первая была сформулирована несколько расплывчато — что-то такое насчет этики и равенства, однако, в чем, собственно, состоит сама проблема, я не понял.
First, this equality can take place only in those employments which are well known, and have been long established in the neighbourhood.
Во-первых, это равенство может иметь место лишь в тех занятиях, которые хорошо известны и давно установились в данной местности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test