Translation for "equal quantity" to russian
Similar context phrases
Translation examples
6. Restricting attention to annual earnings FYFT workers does not ensure that equal quantities of work are being compared.
6. Ограничение внимания годовым заработком работников FYFT не обеспечивает сопоставления равного количества труда.
This is because the cost of phasing out an HCFC quantity should not be appreciably different to phasing out an equal quantity of another ODS, but, where the ODP of that HCFC is only a fraction of that of other ODS, an ODP-weighted comparison would make it appear that the cost-effectiveness of an HCFC was many times greater than that of another ODS.
Это связано с тем, что расходы на поэтапную ликвидацию того или иного количества ГХФУ не должны в значительной степени отличаться от тех, которые связаны с поэтапным отказом от равного количества других ОРВ, однако, в тех случаях, когда ОРС таких ГХФУ составляет лишь определенную долю от значения ОРС других ОРВ, сопоставление на ОРС взвешенной основе приведет к тому, что рентабельность ГХФУ окажется во много раз выше рентабельности других ОРВ.
Their service, how honourable, how useful, or how necessary soever, produces nothing for which an equal quantity of service can afterwards be procured.
Их деятельность, как бы почетна, полезна или необходима она ни была, не производит решительно ничего, за что потом можно было бы получить равное количество услуг.
They will do this, I say, more nearly than equal quantities of almost any other commodity;
Я говорю, что хлеб «скорее» сохранит свою стоимость, чем почти все другие товары, так как даже равные количества хлеба тоже не сохраняют вполне одну и ту же стоимость.
In the other species of industry, the produce of equal quantities of labour being always the same, or very nearly the same, it can be more exactly suited to the effectual demand.
В других отраслях производства, где продукция равных количеств труда всегда неизменна или почти неизменна, она может более точно сообразоваться с действительным спросом.
But though equal quantities of labour are always of equal value to the labourer, yet to the person who employs him they appear sometimes to be of greater and sometimes of smaller value.
Но хотя равные количества труда имеют всегда одинаковую стоимость для работника, однако для его нанимателя они представляют собою то большую, то меньшую стоимость.
His services generally perish in the very instant of their performance, and seldom leave any trace or value behind them for which an equal quantity of service could afterwards be procured.
Его услуги обычно исчезают в самый момент оказания их и редко оставляют после себя какой-либо след или какую-нибудь стоимость, за которую можно было бы впоследствии получить равное количество услуг.
Equal quantities of corn, therefore, will, at distant times, be more nearly of the same real value, or enable the possessor to purchase or command more nearly the same quantity of the labour of other people.
Ввиду этого равные количества зерна скорее сохранят в отдаленные друг от друга эпохи одну и ту же действительную стоимость или будут давать возможность его обладателю купить или получить в свое распоряжение приблизительно то же самое количество труда других людей.
The labour of some of the most respectable orders in the society is, like that of menial servants, unproductive of any value, and does not fix or realize itself in any permanent subject; or vendible commodity, which endures after that labour is past, and for which an equal quantity of labour could afterwards be procured.
Труд некоторых самых уважаемых сословий общества, подобно труду домашних слуг, не производит никакой стоимости и не закрепляется и не реализуется ни в каком длительном существующем предмете или товаре, могущем быть проданным, который продолжал бы существовать и по прекращении труда и за который можно было бы получить потом равное количество труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test