Translation for "epistemically" to russian
Translation examples
A language community is also an epistemic community, that is, it links people through their participation in a common medium and in shared understandings.
Языковая община является также эпистемической, т.е. она объединяет людей благодаря тому, что они живут в одной среде и пользуются едиными понятиями.
"We are aware of the dangers of such an encompassing approach, which `lumps' together actors motivated by instrumental, mainly economic aims (corporations, mafias), actors promoting principled ideas (churches, advocacy groups), experts motivated by professional values and commitment to rational analysis (think-tanks, epistemic communities), actors reflecting a shared ethnic origin (diasporas).
Мы сознаем опасность столь всеобъемлющего подхода, в рамках которого бессистемно смешиваются субъекты, движимые материальными, главным образом, экономическими интересами (корпорации, мафиозные группы), субъекты, отстаивающие идеологические принципы (церкви, правозащитные группы), эксперты, руководствующиеся профессиональными ценностями и приверженностью к рациональному анализу (аналитические группы, эпистемические круги), субъекты, объединяемые общими этническими корнями (диаспоры).
in a state of epistemic ambivalence.
в состоянии эпистемической амбивалентности.
In a word, the problem of "epistemic community" (to return to constructivism).
Одним словом, это является проблемой "эпистемологического сообщества" (если возвратиться к конструктивизму).
Such definitions and assessments influence what issues and proposals are promoted by the trade policy community, which has considerable epistemic, i.e. agenda-setting influence.
Такие определения и оценки оказывают воздействие на то, какие вопросы и предложения получают поддержку со стороны связанных с торговой политикой кругов, оказывая значительное эпистемологическое, т.е. программообразующее влияние.
As anyone could see at Cancun (and some could see already at Seattle) the old epistemic community, based on the technocracy of neo-liberal economics, has largely broken down as a viable force for coherence and leadership of the multilateral trading system into the future (even if its "resistances" - some of which are discussed above - still prove a formidable obstacle to the reformation of an epistemic community true to the current situation and its challenges).
Как все могли заметить в Канкуне (а некоторые могли различить уже в Сиэтле), старое эпистемологическое сообщество, основанное на технократии неолиберальной экономике, в основном потерпело неудачу в качестве жизнеспособной силы для обеспечения сплоченной и управляемой многосторонней торговой системы в будущем (даже если ее "очаги сопротивления" - из которых некоторые были обсуждены выше - все еще являются огромными препятствиями на пути к подлинному преобразованию эпистемологического сообщества с учетом современности и современных задач).
These bodies are expected to give independent and representative views of the epistemic communities, specialized institutions and NGOs across the globe and their assessments provide the basis for agenda setting in the field of environment.
Эти органы призваны давать независимые и представительные мнения эпистемологических сообществ, специализированных учреждений и НПО всего мира, а их оценки составляют основу разработки повестки дня в области окружающей среды.
These may be formal networks with a support structure, sometimes managed and/or funded by international agencies, or they may be informal relationships between individuals who share similar professional interests; these relationships and networks are sometimes referred to as 'epistemic communities' or 'communities of practice'.
Это могут быть формальные сети, имеющие подкрепляющую структуру и иногда управляемые и/или финансируемые международными учреждениями, или неформальные взаимоотношения между отдельными людьми, имеющими сходные профессиональные интересы; эти взаимоотношения и сети иногда называют "эпистемологическими сообществами" или "гносеологическими сообществами".
The Inspector believes that, in addition to the general selection criteria based on equitable regional representation and relevant expertise, other criteria should be adopted to ensure the provision of representative views of the epistemic communities of the world; their independence and impartiality; and the avoidance of conflict of interest.
Инспектор считает, что, помимо общих критериев отбора на основе справедливого регионального представительства и соответствующего опыта, необходимо принять и другие критерии, обеспечивающие предоставление представительных мнений эпистемологических сообществ мира, их независимость и беспристрастность, а также недопущение конфликта интересов.
Do they represent diverse perspectives, rather than belonging to an epistemic community that still tends to regard trade liberalization (rather than improving standards of living for all and achieving sustainable development) as the telos, or end, in light of which the law is to be understood?
Представляют ли они различные точки зрения или же принадлежат к эпистемологическому сообществу, которое попрежнему имеет склонность рассматривать либерализацию торговли (а не повышение жизненного уровня для всех людей и достижение устойчивого развития) в качестве конечной цели, в свете которой следует трактовать такие правовые нормы?
His notion of causation tells us nothing about our epistemic predicament.
Его взгляды на казуальность не отражают эпистемологических категорий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test