Translation for "epilogues" to russian
Translation examples
The Three Cod Wars -- the History of the Fisheries Zone Dispute 1948-1976 (Þorskastríðin þrjú -- saga landhelgismálsins 1948-1976, in Icelandic) (editor and author of Prologue and Epilogue), Law of the Sea Institute of Iceland, 2006
<<Три тресковых войны -- история спора о промысловой зоне, 1948 - 1976 годы>> (Þorskastríðin þrjú - saga landhelgismálsins 1948-1976, на исландском языке) (редактор и автор пролога и эпилога), Law of the Sea Institute of Iceland, 2006
Elisabeth Nouar: The tripartite meeting, which, according to all the participants, was highlighted by a strong, moving statement by Jacques Lafleur, was the epilogue to what might have appeared to be a crisis among the partners. "We must be careful that the ties do not appear to be cut, that could be a matter of concern", Dominique Perben had said that morning.
Эта трехсторонняя встреча, отмеченная, по словам всех участников, сильным и эмоциональным выступлением Жака Лафлёра, явилась, таким образом, эпилогом того, что могло показаться кризисом в отношениях между партнерами. "Следует проявлять осторожность, когда создается впечатление, что рвутся нити; это может быть предметом озабоченности", - заявил утром Доминик Пербен.
That's just the epilogue, princess.
Это только эпилог, принцесса.
Well, I just rent the epilogue.
Ну, я просто арендую эпилог.
We're leaving the epilogue for the moment.
Мы временно переключимся с "Эпилога".
I'd like to add a final epilogue.
Мне бы хотелось добавить эпилог.
Captain, save the jokes for the epilogue?
Капитан, приберегите шутки для эпилога?
And here is the result of the epilogue:
А вот и результаты "Эпилога"
Good evening, and welcome once again to the epilogue.
Добрый вечер, и вновь добро пожаловать на "Эпилог"
And the mighty fine print hastens the trip to our epilogue.
И весьма замечательные условия подводят нас к эпилогу.
Our case was nothing more than an epilogue to an arduous tale.
Наш случай не более, чем эпилог трудной истории.
“That wand’s more trouble than it’s worth,” said Harry. “And quite honestly,” he turned away from the painted portraits, thinking now only of the four-poster bed lying waiting for him in Gryffindor Tower, and wondering whether Kreacher might bring him a sandwich there, “I’ve had enough trouble for a lifetime.” Epilogue.
— От этой палочки больше тревог, чем выгод, — сказал Гарри. — А я, честно говоря, — он отвернулся от портретов и думал сейчас только о кровати с пологом, ждавшей его в башне Гриффиндора, и гадал о том, сможет ли Кикимер принести ему туда бутербродов, — сыт тревогами до конца жизни. Эпилог
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test