Translation examples
It also enjoys a booming tourist industry that is the envy of many countries.
Куба также активно развивает индустрию туризма на зависть многим странам.
We look at their achievements with more hope than envy, and we draw inspiration from their success.
Мы воспринимаем их достижения не с завистью, а с надеждой и черпаем вдохновение в их успехах.
98. Myanmar was once the breadbasket of South-East Asia and the envy of its neighbours.
98. Когда-то Мьянма была житницей Юго-Восточной Азии и предметом зависти соседей.
Agencies should no longer think in terms of their own territory and be driven by donor envy.
Учреждениям не следует более замыкаться только на своей деятельности и руководствоваться мотивами, продиктованными завистью из-за доноров.
We know this because there are conspicuous pockets of success that promote as much envy as they do praise.
Об этом свидетельствует наличие очевидных счетов успешной деятельности, которые вызывают столько же зависти, сколько и похвал.
This small island has been widely known for the diversity of fishes and their abundance and become an object of envy by foreigners.
Этот небольшой остров широко известен разнообразием и изобилием рыбы и стал предметом зависти иностранцев.
It replaces hope with despair, creativity with dullness, admiration with envy, and compassion with indifference.
Она ведет к тому, что вместо надежды появляется отчаяние, вместо творчества - унылость, вместо восхищения - зависть, а сострадание уступает место безразличию.
According to the reply, these acts were committed out of envy of refugees' conditions, jealousy, or for similar minor reasons.
Согласно ответу, эти действия были совершены из чувства зависти к условиям жизни беженцев, ревности или подобных незначительных мотивов.
Efforts must be accelerated to close the gap created by those factors that constantly promote envy, hatred and enmity.
Необходимо наращивать усилия по устранению пропасти, созданной теми факторами, которые постоянно порождают зависть, ненависть и враждебность.
Of course, Morocco's privileged location at the crossroads of Africa, the Arab world and Europe has aroused the envy of many Powers.
Разумеется, благоприятное географическое положение Марокко на пересечении путей Африки, арабского мира и Европы вызывало зависть у многих держав.
Why this envy ?
Откуда такая зависть?
I envy you.
- Просто зависть берет.
Envied and wanted.
Вызывающий зависть, желанный.
Total bamboo-envy.
Абсолютная бамбуковая зависть
Greed, Envy, Lust,
Жадность, Зависть, Похоть,
Like, say, envy
Типа, скажем, зависти
Envy typically Russian.
- Простую русскую зависть.
Courtesy of Envy.
Этим займётся Зависть.
Fear, pain, envy, hate ...
Страх.. Боль.. Зависть.
What envy would hinder him?
Чья зависть преградила бы ему путь?
Voldemort’s expression remained impassive as he said, “Greatness inspires envy, envy engenders spite, spite spawns lies.
Лицо Волан-де-Морта оставалось бесстрастным. — Величие пробуждает зависть, — сказал он, — зависть рождает злобу, а злоба плодит ложь.
She saw envy, some hate . even a sense of hope.
Она увидела зависть, какую-то ненависть… и даже надежду.
Be the envy of other major governments.’ Wow, this is big league stuff.”
На зависть всем другим правительствам!”. – Ба! Вот так штука.
Kitty was the only one who shed tears; but she did weep from vexation and envy.
Одна только Китти проливала при этом слезы, да и то вызванные завистью и обидой.
The three hobbit-families of Bagshot Row, adjoining the field, were intensely interested and generally envied.
Три семейства Исторбинки, чьи усадьбы граничили с лугом, ахнули от восторга и упивались всеобщей завистью.
The wealth of the burghers never failed to provoke their envy and indignation, and they plundered them upon every occasion without mercy or remorse.
Богатство горожан всегда вызывало у них зависть и негодование, и при всяком удобном случае они грабили их беспощадно и без угрызений совести.
Harry endured several days of envy before Ron said, in response to Harry asking him how he was going to get home for Christmas: “But you’re coming too! Didn’t I say?
Несколько дней Гарри снедала зависть, пока в ответ на его вопрос, как Рон поедет домой, тот не сказал: «Ты ведь тоже едешь! Разве я не говорил?
This envy has frequently represented their trade as altogether pernicious, on account of the great quantities of silver which it every year exports from the countries from which it is carried on.
Эта зависть часто изображала их торговлю как вообще вредную ввиду больших количеств серебра, которые ежегодно вывозились из стран, ведущих эту торговлю.
The exclusive privileges of those East India companies, their great riches, the great favour and protection which these have procured them from their respective governments, have excited much envy against them.
Исключительные привилегии этих ост-индских компаний, их большие богатства, значительные льготы и покровительство, которые благодаря этому были им обеспечены со стороны их правительств, возбуждали сильную зависть по отношению к ним.
And instead of secretly copying or envying our reforms, they should cooperate with us in building a stable and free region, building stable and free countries.
И, вместо того чтобы втайне копировать наши реформы или завидовать им, России следует сотрудничать с нами в построении стабильного и свободного региона, в строительстве стабильных и свободных стран.
In that connection, we can say that Chad need not envy any other country in the world in terms of the guarantees it provides of the security of its citizens and respect for their rights, including the freedoms of expression and opinion.
В этой связи можно сказать, что Чаду не приходится завидовать какой бы то ни было стране мира в плане гарантий безопасности граждан и соблюдения их прав, в том числе свободы слова и свободомыслия.
In the last 25 years we achieved economic growth rates comparable to those of the Asian tigers, attained human development indices that were the envy of many, practised multi-party democracy and accountable and transparent governance, maintained an open society and ran an open economy.
За последние 25 лет мы достигли темпов экономического роста, сравнимых с темпами роста <<азиатских тигров>>, добились таких показателей человеческого развития, которым многие завидовали, создали многопартийную демократию и подотчетное и транспарентное правление, сохраняли открытое общество и практиковали открытую экономику.
And envied us
..И завидовал нам..
Everybody envied him.
Каждый завидовал ему.
He envied girls.
Он завидовал девушкам.
I envied Amalita.
Я завидовала Амалите.
Is this envy!
Чтобы нам завидовали!
I only envied them.
Я только завидовал.
Britain need envy neither the vineyards of France nor the olive plantations of Italy.
Великобритании не приходится завидовать ни виноградникам Франции, ни масличным плантациям Италии.
I think he would have envied anyone who had a key to a Gringotts vault.
— Он, наверное, страшно завидовал тем, у кого есть ключик от сейфа в банке «Гринготтс».
Kitty and Lydia were far from envying Miss Lucas, for Mr. Collins was only a clergyman;
Китти и Лидии не приходило в голову завидовать мисс Лукас, так как мистер Коллинз был всего лишь священником.
Or if he could have launched himself in front of a wand to save someone he loved… He envied even his parents’ deaths now.
Или броситься навстречу Убивающему заклятию, спасая близкого человека… Он завидовал сейчас даже смерти своих родителей.
What I began to do was to envy the doctor walking in the cool shadow of the woods with the birds about him and the pleasant smell of the pines, while I sat grilling, with my clothes stuck to the hot resin, and so much blood about me and so many poor dead bodies lying all around that I took a disgust of the place that was almost as strong as fear.
Я стал завидовать доктору, который шел по прохладным лесам, слушал птичек, вдыхал смолистый запах сосен, в то время как я жарился в этом проклятом пекле, где одежда прилипала к горячей смоле, где все было вымазано человеческой кровью, где вокруг валялись мертвецы.
Cuba's remarkable progress in the areas of public health, education and social welfare, which was matched only in the world's richest countries and used to be the envy of people all around the world, has been crippled by the trade embargo, which effectively prevents Cuba from importing medicines, foodstuffs and other essential commodities.
Замечательным успехам Кубы в области здравоохранения, образования и социального обеспечения на уровне лишь богатейших стран мира, успехам, которые являлись предметом зависти людей во всем мире, был нанесен огромный ущерб в результате торгового эмбарго, которое реально препятствует кубинскому импорту медикаментов, продовольствия и других важнейших товаров.
Our elections are the envy of the world.
Наши выборы являются предметом зависти мира.
Our recent breakthroughs are the envy of the scientific community.
Наши недавние достижения - предмет зависти научного сообщества.
You are now the envy of fanboys and fangirls everywhere.
Ты теперь предмет зависти всех фанатов по всему миру.
You'II be the envy of every girl at the rebel ball!
Ты будешь предметом зависти каждой девушки в Рэбл Болл!
Your practice is the envy of every doctor in this hospital.
Твоя практика является предметом зависти каждого врача в этой больнице.
Astonishing that this poor child was the envy of so many teenagers.
Удивительно, что эта бедная девочка была предметом зависти для многих подростков.
Rule an empire so brilliant, so glorious we'll be the envy of the whole planet.
Мы построим такую великолепную империю, что станем предметом зависти всей планеты.
I can remember when our postal system was the envy of the world.
Я еще помню времена, когда наша почтовая система была предметом зависти для всего мира.
Budzyn, under my command, was the envy of every other commandant in the labor camp system.
Лагерь Будзин под моей командой... был предметом зависти всех комендантов системы трудовых лагерей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test