Translation examples
National Environmental Remediation Programme ( www.kvvm.hu/szakmai/karmentes/).
Национальная программа по экологической реабилитации (www.kvvm.hu/szakmai/karmentes/).
The Commission will now focus its work on payments of awards to claimants and the follow-up programme to monitor the technical and financial aspects of the environmental remediation projects.
Теперь Комиссия сосредоточит свои усилия на выплате заявителям причитающихся сумм и на последующей программе для осуществления мониторинга технических и финансовых аспектов проектов экологической реабилитации.
Biotechnological applications have also led to the development of novel products and processes for application in a range of sectors, including pharmaceuticals, enzymes, biofuels, cosmetics, agrichemicals and environmental remediation.
Биотехнологическое применение ведет также к разработке новых продуктов и процессов в целом ряде секторов, включая фармацевтику, энзимы, биотопливо, косметику, сельскохозяйственные химикаты и экологическую реабилитацию.
Since 1993, the Mexican Government and PEMEX, the State oil company, have undertaken an environmental remediation programme that has the responsibility of cleaning up the damage from oil spills and pollution.
С 1993 года правительство Мексики и государственная нефтяная компания <<Пемекс>> осуществляют программу экологической реабилитации, предусматривающую устранение ущерба от разливов нефти и нефтяного загрязнения.
There are three categories being considered: goods to be used in environmental remediation or monitoring, technologies and products that are more environmentally friendly than average, and goods that have been produced in an environmentally friendly manner.
Речь идет о трех категориях товаров: товары, применяемые в целях экологической реабилитации или мониторинга; более экологически чистые, чем в среднем, технологии и продукция; а также товары, которые были произведены с использованием экологически чистых технологий и материалов.
To request the secretariat to develop, with outside expert assistance as necessary, detailed guidelines for monitoring the technical and financial aspects of the environmental remediation projects under the environmental programme, for consideration at future informal meetings of the Governing Council, and to keep this issue on the agenda of the Governing Council.
- просить секретариат разработать, с привлечением при необходимости экспертов со стороны, подробные руководящие принципы мониторинга технических и финансовых аспектов проектов экологической реабилитации в рамках программы охраны окружающей среды для их рассмотрения на неофициальных заседаниях Совета управляющих и сохранить этот вопрос в повестке дня Совета управляющих;
Recalling also decision 258 (S/AC.26/Dec.258 (2005)) that established the Follow-up Programme for Environmental Awards (the "Programme") as a mechanism for monitoring participating Governments' use of certain of the "F4" award funds for environmental remediation projects (the "Environmental Projects") in line with Guidelines annexed to that decision, and expenses of which are shared proportionally between the participating Governments,
ссылаясь также на решение 258 (S/AC.26/Dec.258 (2005)), в соответствии с которым была учреждена Последующая программа в связи с компенсациями по экологическим претензиям ("Программа") как механизм контроля за использованием участвующими правительствами некоторых сумм присужденной компенсации "F4" для проектов экологической реабилитации ("экологических проектов") в соответствии с руководящими принципами, содержащимися в приложении к этому решению, расходы на которые распределяются пропорционально между участвующими правительствами,
Under the second phase, claimants with outstanding amounts greater than $500 million will receive a maximum amount of $2 million per quarter, whereas claimants with outstanding amounts smaller than $500 million and environmental awards approved for the third, fourth and fifth instalments of category F4 (environmental remediation) claims will receive rounds of payments of $2 million, or the unpaid balance of the award, if less, until all available amounts in the Compensation Fund have been exhausted.
В рамках второго этапа заявители, которым не выплачены суммы, превышающие 500 млн. долл. США, будут ежеквартально получать максимальную сумму в размере 2 млн. долл. США, а заявители, которым не выплачены суммы в размере менее 500 млн. долл. США и суммы компенсации для которых были утверждены по третьей, четвертой и пятой партиям экологических претензий категории F4 (Экологическая реабилитация), будут получать выплаты в размере по 2 млн. долл. США или им будет перечислен невыплаченный остаток суммы присужденной компенсации, если он окажется меньше, вплоть до исчерпания всех средств, имеющихся в Компенсационном фонде.
With respect to the follow-up programme on environmental awards, to take note of the update provided by the secretariat on the status of the programme; to take note of the progress that was made at the second and third regional meetings of claimant Governments and Iraq, with the Commission as an observer, in setting up a regional programme; to note that the ongoing bilateral discussions between Iraq and Kuwait have resulted in the draft working paper on the creation and establishment of the Regional Environmental Remediation Programme between the claimant Governments and the Government of Iraq, which the Governing Council received and examined at the request of the Governments of Iraq and Kuwait; and to welcome the continuation of these bilateral discussions and regional initiatives and encourage the efforts of claimant Governments and Iraq in establishing the regional programme, to which Iraq will be provided the opportunity to present its war-related remediation projects.
В отношении последующей программы компенсации по экологическим претензиям -- принять к сведению представленную секретариатом обновленную информацию о статусе программы; принять к сведению прогресс, достигнутый на втором и третьем региональных совещаниях правительств стран, представивших претензии, и Ирака с Комиссией в качестве наблюдателя, в деле учреждения региональной программы; принять к сведению, что продолжающиеся двусторонние обсуждения между Ираком и Кувейтом привели к выработке проекта рабочего документа об учреждении и создании Региональной программы экологической реабилитации при участии правительств стран, представивших претензии, и правительства Ирака, который Совет управляющих получил и рассмотрел по просьбе правительств Ирака и Кувейта; и выразить удовлетворение в связи с продолжением этих двусторонних обсуждений и региональных инициатив и приветствовать усилия правительств стран, представивших претензии, и Ирака в деле учреждения региональной программы, в которой Ираку будет предоставлена возможность представить свои связанные с войной проекты реабилитации.
A central committee, chaired by the Minister for Oil, has been established to oversee environmental remediation projects.
Контроль за осуществлением проектов по восстановлению окружающей среды поручен центральной комиссии, работающей под председательством министра нефтяной промышленности.
Rather, virtually all of the costs in the claim are for environmental remediation actions that are still, even today, in the future.
Практически все расходы, составляющие предмет претензии, относятся к мероприятиям по восстановлению окружающей среды, которые даже на сегодняшний день все еще предстоит провести".
These targets are covered by the Government Decree on the protection of groundwaters and implemented by the National Programme on Environmental Remediation.
Эти целевые показатели предусмотрены постановлением правительства об охране подземных вод; мероприятия по их достижению осуществляются в рамках национальной программы по восстановлению окружающей среды.
Several examples have demonstrated that the annual costs of implementing such measures are lower than the costs of environmental remediation in case of contamination.
Несколько примеров свидетельствуют о том, что годовые расходы на осуществление таких мер ниже расходов на восстановление окружающей среды в случае ее загрязнения.
For example, pollution as an environmental negative is reflected as an economic benefit as a result of money spent on clean-up and environmental remediation.
Например, загрязнение окружающей среды как отрицательный экологический параметр отражается в виде экономической выгоды вследствие денежных затрат на очистку и восстановление окружающей среды.
44. While there had been some environmental remediation, certain areas in the Marshall Islands continued to be deemed unfit for permanent resettlement.
44. Хотя и были осуществлены некоторые меры по восстановлению окружающей среды, отдельные районы Маршалловых Островов по-прежнему считаются непригодными для постоянного проживания.
1. Adopt and enforce legislation requiring environmental remediation of mercury contamination, emphasizing returning the medium to its pre-contaminated state.
1. Принятие и исполнение законодательства, предусматривающего восстановление окружающей среды после загрязнения ртутью, с уделением особого внимания возвращению загрязненной среды в прежнее состояние.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test