Translation for "environment provides" to russian
Translation examples
Investment to produce more and better natural capital, social capital and economic capital (e.g., infrastructure and the built-environment) provides the means to achieve the multiple aspirations of sustainable development.
11. Инвестиции, направленные на увеличение и оптимизацию природного, общественного и хозяйственного капитала (например, инфраструктуры и застроенной среды) обеспечивают средства удовлетворения многих чаяний устойчивого развития.
The environment provides crucial support for the social and economic pillars of sustainable development, yet the environmental governance system is deeply fragmented and lacks an anchor institution that can act with authority to protect the environment and work effectively and system-wide within the United Nations system.
47. Среда обеспечивает крайне необходимую поддержку социальных и экономических компонентов устойчивого развития, но система управления окружающей средой чрезвычайно фрагментирована и не имеет базового учреждения, которое может использовать все полномочия в целях защиты окружающей среды и работать эффективно и в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The most recent evaluations by the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation on sources of ionizing radiation and its effects on human health and the environment, provide an improved knowledge base for UNEP activities in the context of proposed future subprogrammes on harmful substances and hazardous wastes and on disasters and conflicts.
Самые последние оценки Научного комитета Организации Объединенных Наций по воздействию атомной радиации, касающиеся источников ионизирующей радиации и ее воздействия на здоровье людей и окружающую среду, обеспечивают улучшение базы знаний для деятельности ЮНЕП в контексте предлагаемых будущих подпрограмм по вредным веществам и опасным отходам и по бедствиям и конфликтам.
- Its ministry of the environment provided translations, organized hearings and invited the country of origin to the hearings;
- их министерство по охране окружающей среды обеспечивало выполнение переводов, организовывало слушания и приглашало на них представителей страны происхождения;
The aquatic environment provides a basic resource for all kinds of ecosystems and human activities.
Водная среда обеспечивает основной ресурс для всех видов экосистем и деятельности человека.
In addition, the biological environment provides services and products of high, if not always recognized, economic value.
Кроме того, биологическая среда обеспечивает, хотя это и не всегда признается, услуги и продукты, имеющие высокую экономическую ценность.
160. The Ministry of Agriculture and the Environment provides funding to professional organisations and various associations with different target groups in rural areas and also supports programmes to improve the working and living conditions of farm and rural women, in particularly the most disadvantaged groups such as older and low-income women.
160. Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды обеспечивает финансирование профессиональных организаций и различных ассоциаций с различными целевыми группами в сельских районах, а также поддерживает программы по улучшению условий труда и жизни женщин-фермеров и сельских женщин, в первую очередь самых обездоленных групп населения, таких как пожилые женщины и женщины с низким уровнем дохода.
At the same time the online environment provides an infrastructure with an array of dispute resolution options that take into account the special qualities of cross-border transactions in which much of the exchange is electronic in nature and the disputants are at a great distance from one another.
В то же время онлайновая среда обеспечивает инфраструктуру, позволяющую использовать различные варианты урегулирования споров, учитывающие специфику трансграничных операций, которые в основном носят электронный характер и стороны которых находятся друг от друга на большом расстоянии.
These small, cost-effective investments simultaneously improve the environment, provide economic benefits to the firm, reduce the use of raw materials, cut worker and public exposures to toxic compounds, and conserve natural resources.
Эти небольшие, но эффективные инвестиции одновременно улучшают состояние окружающей среды, обеспечивают экономические выгоды фирм, уменьшают расход сырья, снижают воздействие токсических соединений на рабочих и на население и сохраняют природные ресурсы.