Translation examples
5. Her Government had focused on creating a favourable investment environment based on efficiency, transparency and the rule of law.
5. Правительство ее страны сосредоточивает свое внимание на создании благоприятной инвестиционной среды на основе повышения эффективности, открытости и главенства закона.
The course aims, inter alia, to sensitize young children and develop their ability to communicate in a multi-ethnic and multi-confessional environment, based on mutual respect and dialogue.
Задача этого курса заключается в том, чтобы, в частности, информировать детей и развивать в них способность общаться в многонациональной и многоконфессиональной среде на основе принципов взаимоуважения и диалога.
The first part involved an empirical study of the effects of armed conflicts on the environment, based on a review of a cluster of representative contemporary armed conflicts.
Первой частью предусматривается проведение эмпирического исследования, касающегося последствий вооруженных конфликтов для окружающей среды, на основе обзора определенного ряда типичных современных вооруженных конфликтов.
The Working Group assists the European Environment Agency (EEA) to produce a 3rd pan-European assessment report on the environment based on region-wide indicators.
Рабочая группа помогает Европейскому агентству по окружающей среде (ЕАОС) в подготовке третьего общеевропейского доклада по оценке окружающей среды на основе общерегиональных показателей.
Honduras reiterates its strong approval of all measures to protect and conserve natural resources and the environment, based on the principles agreed upon 20 years ago.
Гондурас вновь выражает решительное одобрение всех мер по защите и сохранению природных ресурсов и окружающей среды на основе принципов, согласованных 20 лет назад.
Redressing these problems requires better management of the Earth’s resources and its environment based on adequate knowledge of the state of the Earth’s land and water surface and its atmosphere.
Решение этих проблем требует более рационального управления использованием ресурсов Земли и ее окружающей среды на основе достаточных знаний о состоянии земной и водной поверхности Земли, а также ее атмосферы.
The final regulatory action was taken to protect the environment, based on a risk evaluation by Environment Canada (Ecological Screening Assessment Report on Polybrominated Diphenyl Ethers, as required under CEPA 1999).
Окончательное регламентационное постановление принято для защиты окружающей среды на основе оценки рисков, проведенной Министерством по охране окружающей среды Канады (Доклад об оценке, посвященный экологическому скринингу полибромированных дифенилэфиров, в соответствии с ЗООСК 1999).
Moreover, the State environmental monitoring programme provides for the development of technological and organizational measures for ensuring the smooth operation of the system for providing information about the state of the environment based on monitoring system data.
Кроме этого, Государственной программой проведения мониторинга окружающей естественной среды предусматривается разработка программно - технических средств и организационных мероприятий для обеспечения функционирования системы информирования о состоянии окружающей среды на основе информации системы мониторинга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test