Translation for "envelopments" to russian
Translation examples
That intense conflict came to envelope the entire Arab region.
Этот острый конфликт охватил весь арабский регион.
A climate of mistrust and suspicion has enveloped the territories, and expressions of optimism generated by the peace accords are rapidly dissipating.
Территории охватил климат недоверия и подозрительности, а оптимизм, вызванный мирными соглашениями, быстро рассеивается.
Unfortunately, we are obliged to note that the international forces deployed in Kosovo are not coping with the wave of terror which has enveloped this region.
Приходится с сожалением констатировать, что размещенные в Косово международные силы не справляются с охватившей этот край волной террора.
On 11 September grief enveloped the world, not only out of solidarity with the people of the United States, but out of shared loss.
<<11 сентября горе охватило мир, не только в знак солидарности с народом Соединенных Штатов, но и в связи с нашей общей потерей.
Despite considerable difficulties, our Government has done, and is doing, everything possible to deal with the humanitarian crisis which has enveloped the country as a result of internal conflict.
Несмотря на значительные сложности, правительство делало и делает все возможное, чтобы справиться с гуманитарным кризисом, охватившим страну в результате внутреннего конфликта.
30. Some urban areas, such as in Darfur, have grown expansively, thereby enveloping camps for internally displaced persons that were originally located away from the areas in question.
30. В некоторых городах, например в Дарфуре, был отмечен экспансивный рост, который охватил лагеря для внутренне перемещенных лиц, ранее находившиеся за пределами городов.
However, it was pointed out that the generic description might not be sufficiently wide to encompass all the items present in the list, including the opening of tenders electronically, the publication of procurement-related information, and a requirement for a document to be in a sealed envelope.
Вместе с тем было подчеркнуто, что общее описание может и не быть достаточно широким для охвата всех пунктов, содержащихся в перечне, включая вскрытие тендерных заявок электронным путем, опубликование касающейся закупок информации и требование о помещении документа в запечатанный конверт.
The strategy in the provision of health services is the Uganda Minimum Health Care Package and due to the limited resource envelope available for the Health sector, the NHP II recommends that this package be delivered to all people of Uganda.
143. Стратегия предоставления услуг по охране здоровья базируется на Минимальном пакете услуг по охране здоровья в Уганде, и в силу ограниченности ресурсов сектора здравоохранения во второй НПЗ рекомендуется охватить этим пакетом услуг все население страны.
The atmosphere of sadness that had enveloped the United Nations and the Security Council in the wake of the terrorist attack that had destroyed the United Nations headquarters in Baghdad, resulting in the deaths of a number of innocent persons, among them the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello, had largely monopolized the statements of Council members.
Выступления членов Совета были проникнуты атмосферой скорби, которая охватила Организацию Объединенных Наций и Совет Безопасности после террористического нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, приведшего к гибели большого числа невинных людей, в том числе Специального представителя Генерального секретаря Сержиу Виейры ди Меллу.
The latter term was considered narrower and more appropriate in the context of article 46 (9) and (10), whereas the former was considered very broad; while there might be benefits in a broader scope, it could also encompass the financial capacities of bidders, which would be evaluated in the context of technical and quality aspects of proposals and so included in the first envelope.
Последний термин был сочтен более узким и более уместным в контексте статьи 46 (9) и (10), в то время как первая формулировка была сочтена весьма широкой; хотя более широкая формулировка и обладает, возможно, определенными преимуществами, она может также охватить финансовые возможности участников торгов, которые будут оцениваться в контексте технических и качественных аспектов предложений и, таким образом, указываться в первом конверте.
He enveloped me in his arms.
Он охватил меня в его руках.
It's almost enveloped the entire planet. What happens then?
Оно охватило почти всю планету.
And by now, the forcefield has almost entirely enveloped the planet.
К данному моменту силовое поле полностью охватило планету.
When that silence envelops you, then your soul can sing.
Когда эта тишина охватит тебя, твоя душа сможет петь.
They won't be able to hit us the way that Stannis hit you, in a double envelopment.
Они не смогут ударить по нам, как Станнис - двойным охватом.
If our theories are correct the wave will envelope the ship and push it into warp.
Если наши теории верны, волна охватит корабль и разгонит до варп-скорости.
The sun will become a bloated red giant star filling the sky enveloping and devouring the planets Mercury and Venus.
Солнце станет огромной раздувшейся звездой, закроет все небо, охватит и поглотит Меркурий и Венеру.
Some say that he doesn't understand the word "envelope".
Некоторые говорят, что он не понимает слова "покрышка".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test