Similar context phrases
Translation examples
Once again, the report is purely enumerative and descriptive in nature.
Доклад также состоит исключительно из перечислений и носит описательный характер.
- Different kinds of judicial assistance (should an enumerative list be included; should a distinction be drawn between compulsory and non-compulsory measures?);
- Различные виды судебной помощи (следует ли включать перечень с перечислением; следует ли проводить различие между обязательными и необязательными мерами?);
23. The compromise formula suggested by the Special Rapporteur for article 1 of the draft was acceptable, in that it combined a conceptual definition with an enumerative one.
23. Компромиссная формула, предложенная Специальным докладчиком в отношении статьи 1 проекта, является приемлемой, поскольку она объединяет концептуальное определение с перечислением.
(a) Enumerative nature of the reasons enabling employers to terminate employment by giving notice or by firing (chap. 46, para. 1, and chap. 53, para. 1 of the Labour Code);
a) перечисление причин, характер которых позволяет работодателю уволить сотрудника с заблаговременным уведомлением или без такового (пункт 1 главы 46 и пункт 1 главы 53 Кодекса о труде),
Mr. Tae-hyun CHOI (Republic of Korea) strongly supported the inclusion of aggression in the Statute and the adoption of a definition constituting a compromise between the generic and enumerative approaches, namely option 3, proposed by the German delegation.
76. Г-н ТХЭ ХЮН ЦОЙ (Республика Корея) решительно поддерживает предложение о включении агрессии в Статут и принятии определения, представляющего собой компромисс между общим и подходом перечисления, в частности варианта 3, предложенный делегацией Германии.
Some other members favoured the idea of an extension of immunity, but pointed to the necessity of being very cautious in this regard: they recommended the identification of criteria, rather than an enumerative approach, to establish those other State officials to whom personal immunity might also be granted.
Ряд членов Комиссии высказались в пользу идеи расширения иммунитета за эти пределы, указав при этом на необходимость проявления высокой степени осмотрительности в этом вопросе: они рекомендовали не идти по пути перечисления, а установить критерии для определения круга других должностных лиц государства, которым также может быть предоставлен персональный иммунитет.
While supporting the use of the term "State officials" (funcionarios del Estado), her delegation was in favour of the identification of criteria rather than an enumerative approach, since there might be an official not included on the list who in a given situation was representing the Head of State or Government or the minister for foreign affairs.
Поддерживая использование термина <<должностные лица государства>> (funcionarios del Estado), делегация Сальвадора вместе с тем выступает за определение критериев, а не за перечисление, поскольку могут оказаться не включенные в перечень должностные лица, которые в конкретной ситуации будут представлять главу государства или правительства или министра иностранных дел.
Any interference with the sphere of freedom, whether by an act of the executive or legislative authority may only take place in the cases enumeratively listed in the Constitution, and only where this is necessary for the protection of security or public order, or for the protection of the natural environment, health or public morals, or the freedoms and rights of other persons (art. 31).
Всякое ограничение свободы на основании какого-либо акта исполнительного или законодательного органа может происходить только в случаях, четко перечисленных в Конституции, и лишь тогда, когда это необходимо для поддержания безопасности или общественного порядка либо для охраны окружающей среды, здоровья и общественной морали или же свобод и прав других лиц (статья 31).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test