Translation for "entrenches" to russian
Entrenches
verb
Similar context phrases
Translation examples
Peace is incompatible with occupation -- and with any action that entrenches it.
Мир несовместим с оккупацией и с любыми действиями, нарушающими его.
Yet some Governments and entrenched criminal elements violated those resolutions with impunity.
Однако некоторые правительства и махровые уголовники безнаказанно нарушали эти резолюции.
The study examines the extent to which judicial judgments and decisions entrench women's human rights.
В рамках исследования было изучено, в какой степени судебные приговоры и постановления нарушают права женщин.
My country is concerned that inappropriate practices that violate the principle of the legal equality of States are becoming entrenched.
Наша страна выражает обеспокоенность в связи с более явной тенденцией применения ненадлежащей практики, нарушающей принцип правового равенства государств.
24. Violence against women violates the right to free association and expression in a variety of harmful ways, while restrictions on association and expression entrench the continued presence of violence.
24. Насилие в отношении женщин самым разным образом нарушает права на свободу ассоциации и выражение мнений, в то время как ограничения в отношении ассоциации и выражения мнения способствуют продолжению насилия.
Sections 27, 28 and 34 of the Constitution are justiciable and entrenched and who person who alleges that any of these provisions has been, is being, or is likely to be contravened in relation to himself or herself by any person, he or she may apply to the High Court for redress.
Статьи 27, 28 и 34 Конституции являются подсудными, и каждый, кто считает, что какое-либо из этих положений было нарушено, нарушается или может быть нарушено по отношению к себе или другому человеку, может обращаться в Высокий суд за сатисфакцией.
International experts had warned the Government that the Shia Personal Status Law violated the human rights of minority Shia women and girls, breached Afghanistan's national and international obligations, and would further entrench discrimination and violence against women, girls and members of religious minorities.
Международные эксперты предупредили правительство, что Закон о личном статусе шиитов нарушает права человека женщин и детей шиитского меньшинства, идет вразрез с национальными и международными обязательствами Афганистана, а также еще более усугубит дискриминацию и насилие в отношении женщин и девочек и членов религиозных меньшинств.
This law, which will compel East Jerusalemites to choose between maintaining their ties with Ramallah and giving up their residence rights in Jerusalem, is part of a series of measures designed to entrench Israel's illegal annexation of East Jerusalem, and violates Security Council and General Assembly resolutions that have reiterated that administrative and legislative measures taken by Israel to alter the status of East Jerusalem are null and void.
Это постановление, в результате которого жители Восточного Иерусалима будут вынуждены выбирать между сохранением своих связей с Рамаллахом и отказом от своих прав на проживание в Иерусалиме, входит в серию мер, направленных на закрепление незаконной аннексии Израилем Восточного Иерусалима, и нарушает резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, в которых неоднократно заявлялось о том, что административные и законодательные меры, принятые Израилем с целью изменения статуса Восточного Иерусалима, не имеют юридической силы.
With the continued construction of the wall and the expansion of the illegal settlements (see A/69/348), Israel has further entrenched the violations of international law identified by the International Court of Justice in 2004 (see, e.g., CRC/C/ISR/CO/2-4, para. 7; CERD/C/ISR/CO/ 14-16, para. 24; and CCPR/C/ISR/CO/3, para. 16.
Непрекращающееся строительство разделительной стены и расширение незаконных поселений (см. A/69/348) означает, что Израиль продолжает нарушать нормы международного права, определенные Международным Судом в 2004 году (см., например, CRC/C/ISR/CO/2-4, пункт 7; CERD/C/ISR/CO/14-16, пункт 24; и CCPR/C/ISR/CO/3, пункт 16).
2. To reaffirm resolution 4126 of 13 February 1982 and subsequent resolutions, the most recent being resolution 7735 (141st ordinary session, 9 March 2014), which rejects all measures taken by the Israeli occupation authorities to alter the legal, natural and demographic status of the occupied Syrian Arab Golan, the most recent being a law passed by Israeli Knesset requiring a referendum before any withdrawal is conducted from the occupied Syrian Arab Golan and East Jerusalem; to regard Israeli measures to entrench Israeli control as illegal, null and void and a serious violation of Security Council resolution 497 (1981), General Assembly resolutions 64/21 (64th session, December 2, 2009), 65/18 (25 November 2010), 65/106 (10 December 2010) and A/66/19 (1 December 2011), successive General Assembly resolutions, the most recent being resolution 68/17 (26 November 2013), Human Rights Council resolution 5/13 (24 March 2010), and the United Nations Secretary-General's Report No. A/66/400 (19 October 2011) to the General Assembly on the situation in the Middle East, which contains a section on the occupied Syrian Golan.
2. подтвердить резолюцию 4126 от 13 февраля 1982 года и последующие резолюции, последней из которых является резолюция 7735 (141-я очередная сессия, 9 марта 2014 года), отвергающая все меры, принимаемые израильскими оккупационными властями с целью изменения правового, природного и демографического статуса сирийских арабских Голан, последней из которых является принятие кнессетом Израиля закона, предусматривающего обязательное проведение референдума до любого ухода с территории оккупированных сирийских арабских Голан и Восточного Иерусалима; признать принимаемые Израилем меры по усилению контроля недействительными, не имеющими законной силы и существенно нарушающими резолюцию 497 (1981) Совета Безопасности, резолюции Генеральной Ассамблеи 64/21 (64-я сессия, 2 декабря 2009 года), 65/18 (25 ноября 2010 года), 65/106 (10 декабря 2010 года) и 66/19 (1 декабря 2011 года), последующие резолюции Генеральной Ассамблеи, последней из которых является резолюция 68/17 (26 ноября 2013 года), резолюцию Совета по правам человека 5/13 (24 марта 2010 года), а также доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Генеральной Ассамблее от 19 октября 2011 года о положении на Ближнем Востоке (A/66/400), содержащий раздел об оккупированных сирийских Голанах;
38. After the evacuation of military bases in Puerto Rico, militarists were entrenching themselves in the country's educational institutions.
38. Покидая базы в Пуэрто-Рико, милитаристы окапываются в учебных заведениях страны.
We must start entrenching.
Мы должны начать окапываться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test