Translation examples
noun
(b) Power-assisted doors have been provided at all of the major entrances to the buildings, including at the delegates' entrance and public entrance;
b) все основные входы в здание, включая вход для делегатов и вход для посетителей, были снабжены дверьми с силовым приводом;
(a) Entrances, including power-assisted doors at all major entrances;
a) входы (все основные входы будут оборудованы дверями с электрическим приводом);
Entrances and exits
Входы и выходы
Entrances and openings
Входы и отверстия
Car park, front entrance, AE entrance.
Парковка, центральный вход, вход для машин скорой помощи.
Visitor's entrance.
Вход для пришельцев.
BURGLAR'S ENTRANCE
ВХОД ДЛЯ ВЗЛОМЩИКОВ
The main entrance.
Это главный вход.
The mine entrance.
Вход в шахту.
The grand entrance.
Через главный вход.
Seat of entrance.
Сиденья у входа.
Watch the entrance.
Наблюдай за входом.
Cover every entrance.
Закройте каждый вход.
There's no entrance.
Там нет входа.
He was watching the tunnel entrance!
Он следил за входом.
This is the entrance to the bridge.
Это вход на капитанский мостик.
The entrance to the stairway was from the street.
Вход на лестницу был с улицы.
They’re guarding every single entrance to the grounds.
Дементоры охраняют все входы, они бы его заметили.
They had already reached the entrance to Bakaleev's rooming house.
Они дошли уже до входа в нумера Бакалеева.
A large group of women crowded around the entrance;
Большая группа женщин толпилась у входа;
There were powerful enchantments on every entrance into the castle.
На все входы в замок наложены мощные заклинания.
"Why, he must pay toll for his entrance," explained the latter.
– А то, что заплатит за вход, – пояснил тот.
They emerged into the narrow side-passage entrance to the Cave of Birds .
Они оказались в узком боковом входе в Птичью пещеру.
There was a gap right in front of them: the entrance to the vast maze.
Прямо перед ними в изгороди чернеет проем — вход в лабиринт.
at the tunnel entrance **
- перед въездами в туннели**
There are four registers, two for the entrance and exit of Liberians and two for the entrance and exit of foreigners.
Существует четыре журнала: два для записи въезда и выезда либерийцев и два для въезда/выезда иностранцев.
Modification of the southern entrance.
Модернизация южного въезда.
- Viaducts at the entrance to Younine
- проход у въезда в Юнийн.
- control of the entrance and exit of foreigners;
- контроль за въездом и выездом иностранцев;
A CCTV monitors entrances/exits.
СОВН ведет наблюдение за въездами/выездами.
Illegal entrance/Chinese Mainlanders
Нелегальный въезд/жители материкового Китая
Right past the entrance turnstile.
Сразу за въездом.
Parking lots, exits, entrances.
Парковки, выезды и въезды.
Max, you missed the entrance.
Макс, ты пропустил въезд.
Where's the emergency entrance?
Где въезд, для машин скорой?
At the entrance to the ring ...
У въезда на шоссе?
I'm sorry about the entrance.
Я извиняюсь за свой въезд.
I got a vehicle blocking an entrance.
Тут машина перегородила въезд.
Open the gates on the north side entrance.
С северной стороны разреши въезд.
Good. Keep an eye on the entrance, all right?
Хорошо, следи за въездом, лады?
Entrances and openings in the protected area
Выходы и отверстия в защищенной зоне
Abigail, your entrance.
Эбигейл, твой выход.
Secure all entrances.
Перекройте все выходы.
Nice Dramatic Entrance.
Отличное драматический выход.
Face the entrance.
Лицом к выходу.
Two subway entrances.
Два выхода метро.
What an entrance.
Вот это выход.
Nice entrance, Skywalker.
Красивый выход, Скайуокер.
Every entrance is guarded.
Все выходы охраняются.
Fawkes was waiting for them, hovering in the Chamber entrance.
Фоукс ждал их, паря у выхода из Комнаты.
The man was hurrying across the grounds, toward one of the entrances.
Какой-то мужчина быстрым шагом шел через луг по направлению к одному из выходов.
The Rogojin gang followed their leader and Nastasia Philipovna to the entrance-hall, laughing and shouting and whistling.
Вся рогожинская ватага с шумом, с громом, с криками пронеслась по комнатам к выходу, вслед за Рогожиным и Настасьей Филипповной.
There in the courtyard, not far from the entrance, stood Sonya, pale, numb all over, and she gave him a wild, wild look.
Тут на дворе, недалеко от выхода, стояла бледная, вся помертвевшая, Соня и дико, дико на него посмотрела.
Your detention will take place at eleven o’clock tonight. Meet Mr. Filch in the entrance hall. Professor McGonagall
«Для отбытия наказания будьте сегодня в одиннадцать часов вечера у выхода из школы. Там вас будет ждать мистер Филч. Проф. Макгонагалл».
One day, nosing and wandering about, Bilbo discovered a very interesting thing: the great gates were not the only entrance to the caves.
Как-то раз, бродя по дворцу, Бильбо обнаружил кое-что достойное внимания: зачарованные ворота были не единственным выходом из пещеры.
He passed more bodies on his way to the front entrance and glanced at them, fearful that one might be Paul or Jessica.
По дороге к выходу из дома он еще несколько раз натыкался на трупы и всякий раз останавливался, вглядываясь и боясь узнать Пауля или Джессику.
Then he cast down his eyes, and with the same smile, staggered towards Burdovsky and Doktorenko, who stood at the entrance to the verandah.
Глаза он тотчас же опустил и побрел, пошатываясь и всё так же улыбаясь, к Бурдовскому и Докторенку, которые стояли у выхода с террасы;
From that very side entrance to the Vauxhall, near which the prince and all the Epanchin party were seated, there suddenly appeared quite a large knot of persons, at least a dozen.
Из того самого бокового выхода из воксала, близ которого помещались князь и вся компания Епанчиных, вдруг показалась целая толпа, человек по крайней мере в десять.
“What amazes me most is the behavior of the Dementors… you’ve really no idea what made them retreat, Snape?” “No, Minister… by the time I had come ’round they were heading back to their positions at the entrances…” “Extraordinary.
— Но больше всего меня поразило поведение дементоров… У вас нет никакой догадки, что заставило их уйти, Снегг? — Понятия не имею, министр. Когда я подошел, они уже расходились к своим постам у выходов с территории. — Невероятно!
Entrance into marriage required that the couple had reached majority.
Для вступления в брак необходимо совершеннолетие будущих супругов.
66. Early entrance into a stable union leads to earlier childbearing.
66. Раннее вступление в стабильные отношения ведет к раннему деторождению.
The rights and obligations of marital partners arise by entrance into marriage, and only end with its termination;
Права и обязанности участников брачного союза возникают в результате вступления в брак и прекращаются лишь с прекращением брачных отношений;
We consider the early entrance into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty as an important driving force to strengthen the nonproliferation regime.
Важным катализатором укрепления режима нераспространения должно стать скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Notably, before the entrance into force of the CPC, all relevant stakeholders of the criminal justice system have been trained and prepared for the new Code.
Примечательно, что до вступления в силу УПК все соответствующие заинтересованные стороны системы уголовного правосудия прошли обучение и были подготовлены к этому новому Кодексу.
This political sign becomes even more important as the prospect of its early entrance into force should guide the setting up of the Treaty's International Monitoring System.
Этот политический шаг тем более важен, что от перспективы его скорейшего вступления в силу зависит создание Международной системы контроля за соблюдением Договора.
Russia ratified the CTBT in 2000 and calls on all States, especially those that are critical for the Treaty's entrance into force, to sign and ratify it as soon as possible.
Россия ратифицировала ДВЗЯИ в 2000 году и призывает все государства, особенно те, от которых зависит вступление Договора в силу, подписать и ратифицировать его как можно скорее.
Prior to the entrance into force of the Convention, the existence of a mental disability represented a lawful ground for deprivation of liberty and detention under international human rights law.
До вступления Конвенции в силу в соответствии с международным правом в области прав человека наличие психического расстройства являлось законным основанием для лишения свободы и содержания в специализированном учреждении.
We endorse the results of the Conference on Measures to Facilitate the Entrance into Effect of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT), and we invite all States to sign this crucial instrument.
Мы одобряем результаты Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и призываем все государства ратифицировать этот важный документ.
The relatively low entrance fee and the payback that could be expected for the national economy made the space service business highly relevant for developing space countries.
Ввиду относительно низкой платы за вступление на рынок и учитывая потенциальную отдачу для национальной экономики деятельность по оказанию связанных с космосом услуг является весьма приемлемой для развивающихся космических держав.
Look at this entrance.
Вы посмотрите, какое вступление.
From before Marilyn's entrance, okay?
С места вступления Мэрилин,ок?
Yeah, it was a nice entrance.
Да, это было хорошее вступление.
I'm gonna need to change your entrance.
- Я тут. Надо изменить твое вступление.
I can't resist a big entrance.
Я не могу устоять перед большим вступлением.
Okay, so much for my dramatic entrance.
Ладно, так много для моего драматического вступления.
I'll keep the beat for you, give you the entrances.
Я буду указывать такт, давать вступление.
Stop, stop, stop, stop, you're too tentative on the entrance.
Стоп-стоп-стоп-стоп. Слишком нежно для вступления.
As you may have heard, the United States has just announced its entrance into the war.
Как вы, наверное, слышали, США объявили о вступлении в эту войну.
After all, there is no sin too great that forbids entrance into the Kingdom of Heaven.
Всё же, нет такого греха, который воспрещал бы вступление в Царство Божье.
simplification of access to tunnel entrances;
- упрощение доступа к порталам туннелей;
Entrance (January-July 2003)
- Доступ (январь-июль 2003 года)
I've got the layout, entrance codes.
У меня все схемы, коды доступа.
You can't get to the entrance since the explosion.
После взрыва в комнату охраны нет доступа.
From now on blockade all entrances to Tartarus.
Афина: С этого момента полностью закрыть доступ к Тартару.
So I assume you have his code for his private entrance.
Я могу сделать вывод, что вы знали код доступа.
And you can't even tell me about his private entrance.
И даже не можете сказать мне, какой код доступа вы использовали.
Our youth is our future.... The vents are the only unguarded entrance to the basement.
Единственный незащищенный доступ к подвалу - через вентиляцию.
The goblet will be placed in the entrance hall tonight, where it will be freely accessible to all those wishing to compete.
Кубок на всю ночь останется в холле и будет доступен всем, кто хочет участвовать в Турнире.
The driving factor here is speed of entrance into orbit and return.
Определяющим фактором здесь является скорость вхождения на орбиту и возвращения с нее.
Not only would GAINS provide a dedicated virtual workshop on research and training, it would facilitate women's entrance into the information society.
ГАИНС не только обеспечит функционирование специализированного виртуального практикума по вопросам исследований и подготовки кадров, но и будет способствовать вхождению женщин в информационное сообщество.
The challenge is the decline in the prices for labour-intensive manufactures, which reduces the gap between the entrance price and the price in the world market.
Проблема заключается в снижении цен на продукцию трудоемких обрабатывающих отраслей, что сокращает разницу между начальной ценой при вхождении на мировой рынок и ценой, существующей на этом рынке.
1. The US warship violated regulations by its sudden entrance into the territorial waters of the Islamic Republic of Iran, which, according to regulations, requires prior permission.
1. военный корабль Соединенных Штатов нарушил установленные правила своим неожиданным вхождением в территориальные воды Исламской Республики Иран, на что, согласно правилам, требуется предварительное разрешение;
Hereby, the Government of the Islamic Republic of Iran strongly protests the entrance of the United States warships into the territorial waters of the Islamic Republic of Iran that are in clear violation of the principles of international laws and regulations.
Правительство Исламской Республики Иран заявляет настоящим решительный протест по поводу вхождения военных кораблей Соединенных Штатов в пределы территориальных вод Исламской Республики Иран, которые являются явным нарушением принципов международного права и существующих положений.
Given an enlarged pool of well-educated and mobile talent in emerging markets and the entrance into the global workforce of new generations with diverse career expectations, the current trend in expatriate compensation was for employers to administer multiple pay packages stratified by the length and type of assignment and to align the employee value proposition with the business and operational needs of employers.
С учетом увеличения контингента хорошо образованных и мобильных кадров на развивающихся рынках и вхождения в состав глобальной рабочей силы новых поколений работников с разнообразными карьерными ожиданиями нынешняя тенденция, характеризующая вознаграждение, выплачиваемое при работе за границей, заключается в том, что работодатели предусматривают множество пакетов вознаграждения, сформированных в зависимости от срока и вида контракта, и определяют компенсационно-социальный пакет исходя из интересов дела и оперативных потребностей работодателей.
China will control the scale of energy-intensive and pollution-intensive industries and reduce their share of the national economy; encourage the development of new and high-tech industries; give priority to the development of the information industry so that it plays a leading role in economic growth with lower energy consumption; draft and implement development plans and industrial policies for steel, non-ferrous metals, cement and other energy-intensive industries; raise sectoral entrance thresholds; and develop and improve policies governing the export of domestically scarce resources and energy-intensive products.
Китай будет контролировать масштабы деятельности энергоемких и "грязных" производств и сократит их долю в национальной экономике; будет поощрять развитие новых и высокотехнологичных отраслей; предоставит приоритет развитию информационной отрасли, с тем чтобы она играла ведущую роль в экономическом росте при более низком энергопотреблении; разработает и реализует планы развития и промышленные стратегии для черной и цветной металлургии, цементной промышленности и других энергоемких отраслей; повысит порог вхождения в отрасль, а также разработает и усовершенствует стратегии, определяющие экспорт дефицитных ресурсов и энергоемких продуктов.
Seventy-seven churches, monasteries and other religious and cultural shrines have been destroyed or damaged, including the Church dedicated to the Entrance of the Most Holy Theotocos into the Temple at Dolac, the Monastery of St. Mark at Korisa dating from 1467, the Monastery of St. Kozma and Damjan at Zociste dating from the fourteenth century, the Church at Kijevo dating from the fourteenth century, the Monastery of Holy Trinity near Musutiste dating from the fourteenth century, the Monastery of Devic built in 1440, the Church of St. Paraskeva at Drenik dating from the fourteenth century, the Church of St. Demetrius near Pec, churches at Grmovo and Zegra, the Church of the Mother of God at Musutiste from 1315, the Church of St. Elijah at Bistrazin, the Church of the Holy Apostles Peter and Paul at Suva Reka, the Monastery of St. Uros at Nerodimlje, the Monastery of St. Archangel Gabriel dating from the fourteenth century at Binac, the Church of Holy Virgin at Belo Polje dating from the sixteenth century, the Church of St. John the Baptist at Pecka Banja, churches in the village of Naklo, Vucitrn, Petrovac, Urosevac, Podgorce, Djurakovac, Krusevo, Osojane, Samodreza, Dresna, Rekovac and Petric, the Monastery of Dinac near Vitina and the Holy Trinity Cathedral Church at Djakovica.
Семьдесят семь церквей, монастырей и других религиозных и культурных святынь были уничтожены или повреждены, включая церковь вхождения наисвятейшего Феотокоса в храм в Долаце, монастырь св. Марка в Корише, построенный в 1467 году, монастырь св. Козьмы и Дамьяна в Зоцисте, построенный в XIV веке, церковь в Киево, построенная в XIV веке, монастырь святой Троицы вблизи Мушутиште, построенный в XIV веке, монастырь Девич, построенный в 1440 году, церковь св. Параскевы в Дренике, построенная в XIV веке, церковь св. Деметриуса вблизи Печа, церкви в Грмово и Жегре, церковь Богородицы в Мушутиште, построенная в 1315 году, церковь св. Илии в Бистражине, церковь св. апостолов Петра и Павла в Сува-Река, монастырь св. Уроса в Неродимле, монастырь св. архангела Гавриила в Бинаце, построенный в XIV веке, церковь святой девы в Бело-Поле, построенная в XVI веке, церковь св. Иоанна Крестителя в Печка-Бане, церкви в деревне Накли, Вучитрне, Петроваце, Урошеваце, Подгорце, Джюраковаце, Крушево, Осояне, Самодреже, Дрежне, Рековаце и Петриче, Диначский монастырь вблизи Витины и кафедральная церковь святой Троицы в Джяковице.
Minimum entrance requirement
Минимальные требования для поступления
1. College entrance rates
1. Показатели поступления в колледжи
Students must pass an entrance examination.
Для поступления сдаются вступительные экзамены.
(c) University Entrance and Bursaries - year 13.
с) направление для поступления в университет и предоставление стипендий (13 год обучения).
Affirmative action in entrance is being adopted, including by providing scholarships.
Применяются позитивные меры при поступлении, включая предоставление стипендий.
In addition to the general requirements, there are some specific entrance conditions.
Помимо общих требований для поступления на работу устанавливаются некоторые особые условия.
It provides them with moral and physical equipment in preparation for entrance to primary school.
Они получают здесь моральную и физическую подготовку к поступлению в начальную школу.
Competitive entrance examination for the National School of Magistrates (September 1961).
Участвовал в конкурсе на поступление в Национальную школу магистратуры, сентябрь 1961 года.
Your studies for your entrance exams.
Как твоя подготовка к поступлению в колледж?
Then he found out what the Academy entrance requirements were like.
Потом он узнал, какие требования предъявляются при поступлении в Академию.
Cheer up, as long as you do well on the entrance exam.
Взбодрись! В любом случае, самое важное - это баллы для поступления.
We won't have Ethics as a collage entrance test, why should we take a class!
Для поступления в колледж не надо писать тест по этике.
From what I know. She got the second best result in the entrance exam for law school.
Насколько мне известно, при поступлении она была второй после Ли Донука.
He's doing the address... for the To oh entrance ceremony dressed like that. He is either not taking this seriously or an idiot.
356)}Пришел на церемонию поступления в таком виде... мывступаемврядылидеровобщества.
Look... we were ordered to write this practice essay for our college-entrance application, and my English teacher completely tore mine apart.
Слушайте... нам задали написать пробное эссе для представления при поступлении в колледж, и мой учитель английского абсолютно всё забраковал..
noun
In this case, the entrance of the other side is marked with the sign A.1 (Annex 7).
В этом случае с другой стороны ход обозначается знаком A.1 (Приложение 7).
At the end of paragraph 2 add In this case, the entrance of the other side is marked with the sign A.1 (Annex 7).
b) В конце пункта 2 добавить: "В этом случае с другой стороны ход обозначается знаком A.1 (Приложение 7)"
In University Bursary and Entrance Scholarship examinations in 2000, slightly more females than males gained a B grade or higher.
В ходе экзаменов 2000 года на университетскую стипендию несколько большее число девочек получили оценку "хорошо" и "отлично", чем мальчиков.
Tradesman's entrance!
Идите к черному ходу!
- There's a rear entrance.
- Есть чёрный ход.
Use the side entrance.
Воспользуйся чёрным ходом.
So is it back entrance?
Так, это - черный ход?
- Is this the back entrance?
Это черный ход? Да.
Is there a back entrance?
А чёрный ход есть?
We take the rear entrance.
Мы войдем через черный ход.
We've got this back entrance.
У нас есть черный ход.
Uh, I'll use the side entrance.
Я воспользуюсь черным ходом.
“No password, no entrance,” she said loftily.
— Без пароля хода нет, — заявила она надменно.
Ern slammed on the brakes and the Knight Bus skidded to a halt in front of a small and shabbylooking pub, the Leaky Cauldron, behind which lay the magical entrance to Diagon Alley. “Thanks,” Harry said to Ern.
На полном ходу Эрни затормозил, и автобус остановился у маленького невзрачного паба «Дырявый котел», за которым находился волшебный ход в Косой переулок.
Harry looked around and glimpsed Snape a short way away, moving between the tables towards the doors to the Entrance Hall, still absorbed in his own exam paper.
Гарри обернулся и заметил неподалеку Снегга, который пробирался к двери, перечитывая на ходу свой билет.
Let’s go.” Harry turned on the spot, with Griphook on his shoulders, concentrating with all his might on the Leaky Cauldron, the inn that was the entrance to Diagon Alley.
Пошли! Гарри повернулся на месте с Крюкохватом на плечах. Он изо всех сил сосредоточился мыслями на «Дырявом котле» — кабачке, откуда открывался ход в Косой переулок.
Thousands of buildings and sites which are usually closed to the public or charge an entrance fee are open free of charge.
В эти дни тысячи исторических зданий и мест, которые обычно закрыты для общества или в которых взимается плата за вход, открыты и работают бесплатно.
The guards of that prison, Dragan Vukovic, Sinisa N., Miro Vukovic, even charged entrance fees to that prison (1 litre of brandy and half a kilo of coffee).
Охранники этой тюрьмы Драган Вукович, Синиса Н., Миро Вукович даже брали плату за вход в эту тюрьму (литр коньяка и полкилограмма кофе).
One of the most famous and successful forest tourism destinations in the developing world, it collects annual entrance fees of about $50/ha.
Это направление лесного туризма - одно из наиболее известных и успешно работающих в развивающихся странах - позволяет собирать плату за вход в размере порядка 50 долларов на гектар.
Six night clubs presenting this type of show have been identified in Mexico, and they are open to any member of the public who pays an entrance fee and consumes alcoholic drinks.
В Мексике было выявлено шесть ночных клубов, в которых проводится такое шоу и которые открыты для любого, кто платит за вход и заказывает какой-либо алкогольный напиток.
The entrance fees will be maintained at the current levels of SFr 8.50 for adults, SFr 6.80 for groups of 20 or more adults, SFr 6.50 for university students and SFr 4.00 for children.
Плата за вход сохранится на нынешнем уровне и составит 8,50 швейцарского франка для взрослых, 6,80 швейцарского франка для групп в составе 20 или более взрослых, 6,50 швейцарского франка для студентов высших учебных заведений и 4 швейцарских франка для детей.
Government policies could then focus on training protected areas managers in such areas a how to develop tourism facilities that marry quality and environmental considerations, interpretation programmes, congestion management strategies and tools, setting up effective entrance fee systems etc.
Таким образом, политика правительства могла бы быть нацелена на обеспечение соответствующей подготовки управляющих охраняемыми районами в том, что касается увязывания между собой следующих вопросов: качество и экологические соображения; разъяснение программ; стратегии и средства регулирования притока посетителей; установление эффективных систем взимания платы за вход и т. д.
The entrance fees, which compare favourably with prevailing local fees for similar activities and represent an increase over the 1994-1995 levels, would be as follows: SwF 8.50 for adults, SwF 6.80 for groups of 20 or more adults, SwF 6.50 for university students and SwF 4.00 for schoolchildren.
Плата за вход, которая представляется весьма конкурентоспособной по сравнению с местными аналогичными сборами и отражает увеличение по сравнению с периодом 1994-1995 годов, составляет: 8,50 швейцарских франков для взрослых, 6,80 швейцарских франков для групп в составе 20 или более взрослых, 6,50 швейцарских франков для студентов и 4 швейцарских франка для школьников.
You do know about the entrance fee, don't you?
Вы же знаете о плате за вход?
She could open a slaughterhouse and we'd all probably pay the entrance fee.
Она могла бы открыть бойню, а мы бы наверняка платили за вход.
That is if we can raise the $5,000 entrance fee in less than three weeks.
Если мы сможем собрать 5000 долларов на плату за вход меньше, чем за три недели.
Since you made a speech at the entrance ceremony two years ago... Ihavebeenadmiringyour intelligence and handsome face.
С тех пор, как я услышала твою речь, 2 года назад... ялюбоваласьтобойи восхищалась твоим интеллектом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test