Translation for "enticed" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Amid the rising tide of economic liberalization, the siren song of protectionism continues to entice nations with its fraudulent promise.
В условиях нарастания экономической либерализации песня сирен протекционизма по-прежнему соблазняет страны своими лживыми посулами.
Many of these incidences happen due to male teachers enticing underprivileged girls with money and other material resources.
Многие из таких случаев связаны с тем, что мужчины-учителя соблазняют девушек из неблагополучных слоев населения денежным вознаграждением и другими материальными средствами.
During the last economic boom many young people left school early, enticed by the high wages offered in the labour market.
во время последнего экономического бума многие молодые люди рано оставляли школу, соблазняемые предложением на рынке труда высокой заработной платы.
Further, Section 255 of the Penal Code stipulates that any person who fraudulently takes, entices away, detains, receives or harbours a child enticed away is guilty of a felony and is liable to imprisonment for seven years.
Кроме того, в статье 255 Уголовного кодекса предусматривается, что любое лицо, которое незаконным образом принимает, соблазняет, удерживает или укрывает соблазненную девушку, виновно в совершении уголовного преступления и может быть приговорено к семи годам тюремного заключения.
These men entice girls with necessities such as food, money or school fees, or luxuries such as expensive gifts, in exchange for sex.
В обмен на сексуальные услуги такие мужчины соблазняют девочек, предлагая им такие необходимые для них вещи, как продукты питания, деньги или оплата школьных занятий, или такие предметы роскоши, как дорогие подарки.
(b) leads away, decoys, entices or causes to be led away, decoyed or enticed, a minor out of the keeping of such custodian or from any place where the minor has been placed or is with the consent of such custodian:
b) обольщает, соблазняет ложными посулами, вводит в заблуждение или способствует обольщению, соблазнению ложными посулами и введению в заблуждение несовершеннолетнего лица с целью его увода от такого опекуна или из любого места, куда несовершеннолетний был помещен или где он находится с согласия такого опекуна,
Armed conflicts offer economic opportunities that can entice children to enlist as soldiers, generating a cycle that can only be broken by viable economic alternatives.
Вооруженные конфликты порождают экономические возможности, которые могут соблазнять детей на то, чтобы записываться в солдаты, что порождает порочный круг, который можно разорвать лишь благодаря выработке жизнеспособных экономических альтернатив.
(1) Any person that recruits, induces, impels or entices other people to prostitution or that in any way participates in delivering a person to other person for the means of prostitution is to be punished with six months to five years imprisonment.
1) Лицо, которое вербует, побуждает, принуждает или соблазняет других лиц в целях вовлечения их в занятие проституцией или которое тем или иным способом участвует в доставке одного лица к другому лицу для целей проституции, наказывается лишением свободы сроком от 6 месяцев до 5 лет.
(1) Whoever procures, entices or leads away another person to offer sexual services for profit within a state excluding the one in which such a person has residence or of which he is a citizen shall be punished by imprisonment for six months to five years.
1) Лицо, которое покупает, соблазняет или завлекает другое лицо для предоставления коммерческих сексуальных услуг в государстве, отличном от того, жителем или гражданином которого является такое лицо, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет.
The United States Code, Title 18 on Crimes and Criminal Procedure, chapter 117 "Transportation for illegal sexual activity and related crimes", paragraph 2422 prohibits enticing, persuading and inducing any person to travel across a state boundary for prostitution or for any sexual activity for which any person may be charged with a crime.
Пункт 2422 главы 117 "Переправка для целей незаконной сексуальной деятельности и смежные преступления" раздела 18 о преступлениях и уголовной процедуре Уголовного кодекса Соединенных Штатов гласит, что любое лицо может быть привлечено к уголовной ответственности, если оно соблазняет, убеждает и склоняет любое другое лицо пересечь границу между штатами для целей занятия проституцией или любыми другими видами сексуальной деятельности.
I don't know how to entice a girl.
..я не умею соблазнять девушек.
She was designed to entice and manipulate.
Она создана, чтобы соблазнять и манипулировать.
You don't need gold to entice them.
Тебе не нужно золото, чтоб соблазнять их.
What Thomas means is ladies exhibiting enticing attire.
Томас имеет в виду дам, демонстрирующих соблазняющие одеяния.
THE EXPRESSION ON HIS FACE NEEDS TO BE MORE... ENTICING.
Выражение его лица должно быть более... соблазняющим.
I entice the flesh, I don't pay for it.
Я соблазняю тела, а не плачу за них.
She enticed me into her room while he robbed me here.
Она соблазняла меня в той комнате, пока он грабил меня здесь.
Now that I am living with you don't have to entice me anymore.
Теперь я с тобой живу и тебе больше не нужно меня соблазнять.
The female Bonobo chimp, she'll entice a mate and sometimes attack with no provocation whatsoever.
Самка бонобо, она обычно соблазняет партнёра, но иногда нападает на него совершенно без повода.
So, when they recruit you Agency guys, do they entice you with true stories of derring-do, like, say... this?
Когда таких как ты заманивают в агентство, вас соблазняют правдоподобными геройскими историями, как эта?
Yes! I'm now enticing her into a commune, only on a totally, totally different basis!
Да! Я соблазняю ее теперь в коммуну, но только совсем, совсем на других основаниях!
They are forced or enticed to join armed groups and armed forces.
Их заманивают в вооруженные группировки и вооруженные силы либо заставляют становиться их членами.
The children were reported to have been tricked, coerced or enticed with financial incentives.
Как сообщается, детей заманивают, принуждают идти в ряды этих группировок или завлекают различными финансовыми предложениями.
In general, they rely on technology that facilitates the enticement, transport, lodging, vigilance and control of their actions.
Как правило, они используют методы, которые позволяют им заманивать в свои сети женщин, детей и подростков, предоставляют транспорт и помещения и обеспечивают контроль и наблюдение за действиями попавших в их сети лиц.
94. In the Philippines, Government security forces believe that the Abu Sayyaf Group* and Jemaah Islamiyah* have enticed young people to join their ranks.
94. Службы государственной безопасности Филиппин считают, что Группа Абу Сайяф* и Джемаа Исламия* заманивают в свои ряды молодежь.
Sections 251 and 253 of the Criminal Code provided penalties for any person who, for gain, procured, enticed or exploited another person or led them away for purposes of prostitution.
Разделами 251 и 253 Уголовного кодекса предусматриваются санкции для лиц, которые с целью наживы занимаются сводничеством, заманивают или эксплуатируют других лиц или умыкают их для целей проституции.
(1) A person who procures, induces, incites or entices female persons to prostitution or who in any way takes part in handing over a female person to another person for the purpose of prostitution, shall be punished with a prison sentence of three months to five years.
(1) Лицо, которое сводит, склоняет, побуждает или заманивает женщин к участию в проституции или которое каким-либо образом участвует в передаче женщины другому лицу в целях проституции, наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до пяти лет.
129. In 2008, 16 posters on the prevention of trafficking in human beings were set up in public bus stops and on streets as part of the awareness-raising campaign, and information on the risk of trafficking in human beings and on ways of enticement was posted in websites of 90 schools of Lithuania.
129. В 2008 году на автобусных остановках и на улицах было развешено 16 плакатов, посвященных борьбе с торговлей людьми, в рамках информационно-просветительской кампании, а на веб-сайтах 90 школ Литвы была размещена информация о рисках, связанных с торговлей людьми, а также о способах, которыми преступники заманивают свои жертвы.
The statement said that he had "concocted, distorted and hyped up" acts of ethnic bloodshed. "Ilham Tohti exploited his status as a teacher to recruit, entice and coerce people to form gangs, and to collude with `East Turkestan' leaders in planning, organizing and assigning people to go abroad to join in separatist activities," the statement read.
В заявлении говорилось, что он "выдумывал, искажал и раздувал" факты об этническом кровопролитии. "Ильхам Тохти использовал свое положение преподавателя, чтобы вербовать, заманивать и принуждать людей к вступлению в банды сообщников лидеров Восточного Туркестана для планирования, организации и направления за границу участников движения сепаратистов".
Every person who owns or is responsible for the management or operation, administration, financing or partial financing of an establishment used by the public and who allows one or more persons to engage in prostitution within such establishment or premises belonging thereto, or who consents to or tolerates the enticement of clients with a view to prostitution, or who encourages sex tourism, is liable to the same penalties.
Такое же наказание предусмотрено для лиц, которые являются собственниками или управляют или эксплуатируют, или финансируют или участвуют в финансировании заведения, открытого для широкой публики, если они допускают в это заведение или на прилегающую территорию какое-либо лицо или лиц, занимающихся проституцией, или разрешают заманивать клиентов с целью проституции, или разрешают, или поощряют сексуальный туризм.
How much enticement do you need?
И как долго тебя нужно заманивать?
Aren't you ashamed of enticing an innocent creature?
Не стыдно заманивать невинное создание?
You don't need any more enticement, do you?
Тебя больше не надо заманивать?
blinking logos entice you to buy, commanding bank towers urge you to save and invest.
Мигающие вывески заманивают покупателей, Реклама банков призывает вас хранить и инвестировать.
A SHUDDER GOES THROUGH ME WHEN I SEE YOU IN THE STREETS ENTICING THOSE POOR YOUNG MEN.
Я каждый раз содрогаюсь, когда вижу вас на улицах, заманивающим этих бедных молодых людей.
With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire.
Отвагой и безрассудной смелостью. Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём.
The first of several multimedia projects on issues affecting indigenous communities told through the eyes of indigenous youth, this presentation will focus on Quechua farmers in the Andes, many of whom have been enticed to leave their farms by the money they can make as porters for tourists trekking to Machu Pichu.
Первый материал из серии мультимедийных проектов по проблемам, затрагивающим общины коренного населения, -- это взгляд на эти проблемы глазами молодого поколения коренного населения; презентация будет посвящена фермерам кечуа в Андах, многие из которых оставили свои фермы, прельстившись деньгами, которые они могут заработать в качестве проводников туристов, посещающих развалины Мачу-Пикчу.
The murders, the chess game, all designed to entice him.
Убийства, шахматная игра, все, чтобы прельстить его.
I could be enticed to grab a dozen beers, however.
Но знаешь, перспектива выпить пару-тройку десятков кружек меня бы прельстила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test