Translation for "enrichment" to russian
Translation examples
(a) High enrichment, i.e. enrichment to 20% or more in the isotope uranium-235;
a) высокое обогащение, т.е. обогащение до 20 или более процентов
Natanz: Fuel Enrichment Plant and Pilot Fuel Enrichment Plant
Натанз: установка по обогащению топлива и экспериментальная установка по обогащению топлива
"Breach of contract," "unjust enrichment,"
"нарушение договора", "необоснованное обогащение"
90 isotons of enriched ultritium.
90 изотон обогащенного ультрития.
And on the unjust enrichment charge,
По обвинению в незаконном обогащении,
- and, therefore, no unjust enrichment.
- и поэтому ни какого несправедливого обогащения.
The uranium enrichment problem had us stalled in our tracks.
Нас затормозила проблема обогащения урана.
We're also pursuing a claim of unjust enrichment.
Мы также предъявляем иск о несправедливом обогащении.
Hmm, about 25 kilos of enriched uranium.
О чем ты говоришь? Хм, о 25 килограммах обогащенного урана.
And he funneled Pyongyang uranium enrichment technology from Pakistan.
И он выкрал у Пакистана технологию обогащения урана.
Emotional fulfillment and enrichment, only love can do that.
Эмоциональную полноту и обогащение может дать только любовь.
It is one of its many admirable expedients for enriching the country.
Это представляет собой одно из ее многочисленных чудесных средств для обогащения страны.
Its two great engines for enriching the country, therefore, were restraints upon importation, and encouragements to exportation.
И поэтому двумя главными ее средствами для обогащения страны явились ограничения ввоза и поощрение вывоза.
Its ultimate object, however, it pretends, is always the same, to enrich the country by an advantageous balance of trade.
Однако ее конечная цель, как она утверждает, всегда одна и та же, а именно обогащение страны посредством благоприятного торгового баланса.
It is the object of that system to enrich a great nation rather by trade and manufactures than by the improvement and cultivation of land, rather by the industry of the towns than by that of the country.
Цель этой системы состоит в обогащении каждой большой нации преимущественно при посредстве торговли и мануфактур, а не при посредстве обработки и улучшения земли, преимущественно при посредстве труда городов, а не деревень.
Or: nuclear reactor … only instead of using ordinary uranium, you use enriched uranium with beryllium oxide at high temperature to make it more efficient … It’s an electrical power plant.
Или: ядерный реактор… только вместо обычного урана вы используете обогащенный, добавляя в него при высокой температуре окись бериллия, чтобы повысить его эффективность… Это электростанция.
In every other respect, nothing can be more contrary to the real interest of a numerous family than a right which, in order to enrich one, beggars all the rest of the children.
Во всех других отношениях ничто не поможет быть более противоречащим действительным интересам многолюдной семьи, чем право, которое в целях обогащения одного ребенка превращает в нищих всех остальных.
A rich country, in the same manner as a rich man, is supposed to be a country abounding in money; and to heap up gold and saver in any country is supposed to be the readiest way to enrich it.
Богатой страной, как и богатым человеком, признается страна, в изобилии обладающая деньгами, и потому накопление возможно большего количества золота и серебра в данной стране признается самым надежным способом ее обогащения.
Alternative Jatropha oil products are soap and soil enrichment with the oil cake left over after pressing, and these and other exploitations are subject to distinct innovation paths.
Помимо масла из ятрофы изготавливают мыло, а остающийся от ее переработки жмых используется для удобрения почвы; эти и другие виды ее применения представляют собой отдельные области для инноваций.
Forest resources directly contribute to the livelihoods of 90 per cent of the 1.2 billion people living in extreme poverty who depend on forests to enrich their soil, provide nutrition for their livestock and protect their water supply.
Лес позволяет вносить удобрения на поля, кормить домашний скот и защищать источники водоснабжения 1,2 млрд. человек из числа населения, живущего в крайней нищете, причем условия жизни 90 процентов этих людей непосредственно зависят от лесных ресурсов.
54. There are many elements of traditional farmer knowledge that, enriched by the latest scientific knowledge, can support productive food systems through sound and sustainable soil, land, water, nutrient and pest management, and the more extensive use of organic fertilizers.
54. Многие традиционные фермерские знания в сочетании с последними научными наработками могут оказывать поддержку продуктивным продовольственным системам посредством рационального и устойчивого земле- и водопользования, применения подкормки, борьбы с вредителями и более активного использования экологически чистых удобрений.
Agriculture has had an impact on the environment in a number of ways - high levels of fertilizers, herbicides and pesticides on arable land; excessive enrichment of some waters, particularly by nitrogen and phosphates as a result of intensive animal production; drainage of wetlands; and soil erosion on hilly areas due to the expansion of cereal production.
Многогранным было воздействие на окружающую среду сельского хозяйства: обильное использование удобрений, гербицидов и пестицидов на возделываемых землях; чрезмерная эвтрофикация некоторых вод, особенно азотом и фосфатами, в результате интенсивного скотоводства; осушение водно-болотных угодий; почвенная эрозия в холмистых районах из-за расширения производства зерновых.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test