Translation for "enormous volume" to russian
Translation examples
Moreover, in view of the enormous volume of work and responsibility entrusted to the court, Nigeria stressed the need to provide it with adequate financial resources.
Учитывая огромный объем работы и ответственности, возложенной на Суд, Нигерия также подчеркивает необходимость в предоставлении ему достаточных финансовых ресурсов.
42. Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that the paragraph reflected the enormous volume of information available on Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, most of which referred to the particularly difficult situation facing Serbs.
42. Г-н ЮТСИС (докладчик по стране) говорит, что в этом пункте нашел отражение огромный объем информации, имеющейся по Восточной Славонии, Бараньи и Западном Среме, которая прежде всего касается исключительно трудного положения, в котором оказались сербы.
80. The enormous volume of extrabudgetary contributions should gradually be incorporated into the regular budget, not least because recourse to such funding often led to the creation of posts not mandated by the General Assembly and aggravated the problem of the inequitable geographical distribution of posts.
80. Огромный объем внебюджетных взносов следует постепенно включить в регулярный бюджет, не в последнюю очередь потому, что использование таких ресурсов часто приводит к созданию должностей, не санкционированных Генеральной Ассамблеей, и усугубляет проблему несправедливого географического распределения постов.
Last but not least, it would be only fair -- not to mention noble and right -- for the enormous volume of emergency assistance provided and pledged to the affected countries not to be subtracted from the development assistance commitments made by major world donors before the disaster struck.
Было бы не только справедливо, но и благородно и правильно сделать так, чтобы весь огромный объем чрезвычайной помощи, который предоставляется и обещан пострадавшим странам, не наносил ущерба обязательствам по оказанию помощи в интересах развития, взятым на себя крупнейшими донорами мира до того, как произошла эта катастрофа.
The problems identified by the group included the enormous volumes of stored and transmitted data within which critical information must be identified and found; the increasing dependency of law enforcement on service providers to search for or intercept data and the cost- and security-related implications of this; and the advent of a range of new technologies, such as digital cellular telephones, satellite telephones and secure Internet chat rooms, which were harder to intercept than older methods of communication.
В числе выявленных этой группой проблем - огромный объем хранимых и передаваемых данных, в массе которых приходится выявлять и отыскивать необходимую информацию; возрастающая зависимость правоохранительных органов от поставщиков услуг в отношении поиска или перехвата данных и связанные с этим финансовые последствия и последствия в плане защиты информации, а также появление ряда новых технологий, таких как цифровая сотовая телефония, спутниковая телефония и организация в Интернете защищенных чат-форумов, в отношении которых перехват осуществлять труднее, чем в отношении прежних способов связи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test