Translation for "enmities" to russian
Similar context phrases
Translation examples
These aggressions confirm the Israeli pattern of enmity.
Эти акты агрессии подтверждают враждебность Израиля.
However, the newly acquired freedom has revived old enmities.
Однако вновь приобретенная свобода взывает к жизни старую враждебность.
Promote feelings of enmity or ill will between different races or communities; or;
ii) поощрять чувства враждебности или неприязни между различными расами или общинами; или
This demonstrates and confirms a spirit of enmity against the people and Government of the Sudan.
Это является свидетельством и подтверждением враждебного отношения к народу и правительству Судана.
In its application, ethnic propaganda is considered to provoke such enmity and is therefore punished.
Считается, что этническая пропаганда провоцирует такую враждебность и соответственно она подлежит наказанию.
It is this operative divide that seems to engender intolerance, polarization, enmity and conflict.
Именно это принципиальное различие, как представляется, лежит в основе нетерпимости, поляризации, враждебности и конфликтов.
That the entire human family must be encouraged to overcome hatred, enmity, intolerance and xenophobia,
Все человеческое сообщество должно поощряться к преодолению ненависти, враждебности, нетерпимости и ксенофобии,
It is the perception of diversity as a threat that blinds so many, who equate it with enmity.
Именно восприятие многообразия как угрозы ослепляет столь многих, кто видит в нем повод для враждебности.
We are living witnesses then to the fact that religious and linguistic differences need not translate to enmity and exclusion.
Мы являемся живым доказательством того, что религиозные и лингвистические различия отнюдь не приводят к враждебности и изоляции.
Oh, what have I done to deserve such enmity?
И чем я заслужил такую враждебность?
If I thought he might drop his enmity.
Если бы считал, что это покончит с его враждебностью.
- We are at war with France and with Scotland; we "ve the enmity of the bishop of Rome.
- Мы находимся в состоянии войны с Францией и Шотландией, к нам испытывает враждебность ...епископ Рима.
but they all got an uncomfortable feeling that they were being watched with disapproval, deepening to dislike and even enmity.
но хоббиты понимали, что их видят, что их рассматривают – холодно, подозрительно, враждебно.
The Criminal Code also provides that offences motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity, political or ideological hatred or enmity, or by hatred or enmity towards a particular social group are regarded as aggravating circumstances.
Уголовный кодекс также предусматривает, что преступления по мотиву национальной, расовой или религиозной ненависти или вражды, политической или идеологической ненависти или вражды, или ненависти или вражды в отношении какой-либо социальной группы рассматриваются как отягчающие обстоятельства.
Incitement to religious enmity or hatred is forbidden.
Возбуждение вражды и ненависти в связи с религиозными верованиями запрещается.
Several persons were sentenced for incitement of racial enmity.
Несколько человек были осуждены за разжигание расовой вражды.
On the grounds of social, ethnic, racial or religious hatred or enmity;
vi) по мотиву социальной, национальной, расовой, религиозной ненависти или вражды,
(c) incitement of social, racial, national and religious hatred and enmity;
с) разжигания социальной, расовой, национальной или религиозной ненависти и вражды;
When it comes to enmity and revenge, let us be as inclined to remember as a mirror.
Что же до вражды и мести, то давайте уподобимся зеркалу с его памятью.
Prohibiting the use of religion to foment enmity or ethnic dissension;
во-вторых, в запрете использования религии в целях возбуждения вражды, межнациональной розни;
The use of religion to foment enmity, hatred or ethnic division;
запрета использования религии в целях возбуждения вражды, ненависти, межнациональной розни;
Profoundly motivated to overcome our past differences and past enmity,
преисполненные решимости преодолеть наши прошлые разногласия и прошлую вражду,
- Enmity finishing second...
- Вражда финиширует второй
A hostage implies enmity.
"Заложник" предполагает вражду!
Government doesn't happen without enmity.
Власть порождает вражду.
I smell the stench of enmity.
Чувствую зловоние вражды.
The time for enmity is passed.
Время вражды прошло.
Our enmity still continues.
С тех пор продолжается наша вражда.
This enmity between us, Bruce.
Эта вражда между нами, Брюс.
Your enmity will never die.
Ваша вражда никогда не закончится.
- It's Autumn Daisy and Enmity.
- Это Осенняя Маргаритка и Вражда.
Tis death to me to be at enmity.
Вражда мне - смерть;
He said his gift for spreading discord and enmity is very great.
Дамблдор сказал, что он «славится способностью сеять раздор и вражду.
As long as enmity continues between Atreides and Harkonnen we cannot be too careful.
Покуда между Харконненами и Атрейдесами существует вражда, быть излишне осторожным нельзя.
For some years I had been at enmity with this young Bachmatoff, at school.
С этим Бахмутовым в гимназии, в продолжение нескольких лет, я был в постоянной вражде.
Not only was there no trace of her former irony, of her old hatred and enmity, and of that dreadful laughter, the very recollection of which sent a cold chill down Totski's back to this very day; but she seemed charmed and really glad to have the opportunity of talking seriously with him for once in a way.
Не только не было заметно в ней хотя бы малейшего появления прежней насмешки, прежней вражды и ненависти, прежнего хохоту, от которого, при одном воспоминании, до сих пор проходил холод по спине Тоцкого, но, напротив, она как будто обрадовалась тому, что может наконец поговорить с кем-нибудь откровенно и по-дружески.
The opponents of peace, irrespective of their motives, remain attached to the old enmities and prejudices.
Противники мира, независимо от их мотивов, остаются приверженными старым предрассудкам и неприязни.
The enmity between our Palestinian and Israeli brothers and sisters is a bitter and self-perpetuating tragedy.
Неприязнь между нашими палестинскими и израильскими братьями и сестрами -- это горькая и увековечивающая сама себя трагедия.
A diverse tangle of cultures and civilizations, often nursing ancient enmities, contend for space on the globe.
На жизненное пространство на планете претендует целый сонм переплетающихся между собой разнообразных культур и цивилизаций, зачастую испытывающих друг к другу вековую неприязнь.
In this regard, Governments of destination countries should put into place schemes designed to prevent xenophobia and group enmity towards migrants.
В этой связи правительствам стран назначения рекомендуется принимать меры по недопущению проявлений ксенофобии и неприязни к мигрантам как инородной группе.
- So you did have an enmity towards him?
- Значит у Вас была неприязнь к Папишвили.
There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.
Страсть, неприязнь, почитание, любовь - но не дружба.
Did the defendant feel personal enmity towards the victim?
Скажите, подсудимый испытывал личную неприязнь к потерпевшему?
Did you have a personal enmity towards Papishvili?
Была ли у Вас раньше личная неприязнь к Папишвили?
And your mother and I are far beyond such enmities.
К тому же мы с твоей матушкой выше личной неприязни.
Richard has never gotten over the... enmity he bore my family.
Ричард так и не смог забыть... свою неприязнь к моей семье.
I cannot afford to incur the enmity of a man like Yardley.
Я не могу позволить себе навлечь неприязнь такого человека, как Ярдли.
He did. He said, "such a big personal enmity I feel to the victim", "I can't even eat".
Сказал, что такую личную неприязнь я испитываю к потерпевшему, что кушать не могу.
I am buffeted by the winds of my foes' enmity and cast about by the towering waves of cruel fate.
По мне бьют ветра неприязни моих врагов и мне разворачивают нарастающие волны жестокой судьбы.
But if there was a reason, a personal enmity, then it is less serious offence, jail term from six months to a year
Но если есть причина, факт личной неприязни, то дело рассматривалось бы как мелкое хулиганство, там от 6 месяцев до года.
The enmity between Harry and Malfoy was at its highest point ever.
Неприязнь между ним и Малфоем достигла своего пика.
all three of them knew that Snape and Harry’s mutual enmity had been absolute from the moment Harry had set foot in Hogwarts. “I did think he might be a bit better this year,” said Hermione in a disappointed voice. “I mean… you know…” she looked around carefully;
Все трое знали, что сильнейшая взаимная неприязнь между Снеггом и Гарри началась с той минуты, когда Гарри впервые переступил порог Хогвартса. — А я была почти уверена, что в этом году он не будет так зверствовать, — сказала Гермиона с недоумением. — Потому что… ну, вы понимаете… — Она огляделась по сторонам;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test