Translation examples
The sharing of national experiences within regions enhances capacity of experts due to commonalities of geophysical conditions;
а) обмен национальным опытом в пределах регионов расширяет возможности экспертов в силу общности геофизических условий;
He urged all States parties to facilitate the return of assets and to enhance capacity for freezing, seizing and confiscating assets.
Он настоятельно призвал все государства-участники содействовать возвращению активов, а также расширять возможности в деле замораживания, ареста и конфискации активов.
At its 2011 meeting, the Working Group called upon States parties to enhance capacity for freezing, seizing and confiscating assets.
На своем совещании в 2011 году Рабочая группа призвала государства-участники расширять возможности в деле замораживания, ареста и конфискации активов.
(c) Consolidate learning into corporate guidance documents or policy papers; and enhance capacity to ensure regular production of Progress of the World's Women.
с) будет включать вопрос обучения в общеорганизационные руководящие указания или директивные документы и расширять возможности для обеспечения регулярного выпуска доклада об улучшении положения женщин в мире.
42. Succession planning is expected to be further strengthened by the implementation of the OPALS, which will provide an enhanced capacity to identify the capability gaps of the current workforce against anticipated future requirements.
42. Ожидается, что значение планирования преемственности возрастет еще больше в результате применения СООК, расширяющей возможности определения пробелов в квалификации имеющихся кадров для удовлетворения ожидаемых будущих потребностей.
Measures which enhance capacities to forecast and plan for adaptation to climate change are, therefore, urgently needed, particularly in developing countries, to reduce vulnerability to climate change impacts, including extreme weather events.
В этой связи настоятельно необходимы меры, расширяющие возможности прогнозирования и планирования в целях адаптации к изменению климата, в частности в развивающихся странах, в целях уменьшения уязвимости к последствиям изменения климата, в том числе к экстремальным метеорологическим явлениям.
1.13 The Agency will continue to create and enhance capacity-building opportunities for staff through providing the necessary developmental, leadership and management capacities to deliver and manage a quality service that is both innovative and responsive.
1.13 Агентство будет и далее создавать и расширять возможности по повышению квалификации персонала за счет обеспечения необходимого потенциала в области повышения квалификации, руководства и управления в целях оперативного оказания качественных услуг, имеющих новаторский характер, и управления этим процессом.
The Working Group called upon States parties to afford one another the widest possible mutual legal assistance, especially for the benefit of developing countries and for facilitating the return of assets, and to enhance capacity for freezing, seizing and confiscating assets.
4. Рабочая группа призвала государства-участники предоставлять друг другу максимально широкую взаимную правовую помощь, особенно в интересах развивающихся стран, и содействовать возвращению активов, а также расширять возможности в деле замораживания, ареста и конфискации активов.
20. The States participating in the commemorative segment underscored the role of space science and technology and their applications in meeting challenges to global development, the fostering of regional and interregional cooperation in space activities for sustainable development and the need for enhanced capacity-building in the use of space science and technology for the benefit of all countries.
20. Государства-участники подчеркнули важную роль космической науки и техники и их практического применения в решении задач глобального развития и отметили необходимость поощрять региональное и межрегиональное сотрудничество в космической сфере для содействия устойчивому развитию, а также расширять возможности использования достижений космической науки и техники на благо всех стран.
(c) Encourages States to cooperate and to take appropriate measures to prevent, combat and address the smuggling of migrants, including to strengthen laws, policies, information sharing and joint operational functions, to enhance capacities and support opportunities for migration in a well-managed, safe and dignified manner and to strengthen legislative methods for criminalizing acts of smuggling migrants;
с) рекомендует государствам осуществлять сотрудничество и принимать соответствующие меры по предотвращению и пресечению незаконного ввоза мигрантов и борьбе с ним, включая совершенствование законов, политики, обмена информацией и совместных оперативных функций укреплять потенциал и расширять возможности хорошо упорядоченной, безопасной и достойной миграции и укреплять законодательные методы для привлечения к уголовной ответственности за действия, связанные с незаконным ввозом мигрантов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test