Translation for "endings" to russian
Translation examples
Fifth line: for by the end read since the end
Пятая строка: слова "с окончанием" заменить на "после окончания"
The end of the cold war has not meant an end to conflicts.
Окончание "холодной войны" не означало окончания конфликтов.
(c) End of the reaction: between 80 % mass loss and the end of the reaction.
с) окончание реакции: от 80% потери массы до окончания реакции.
At the end of the cold war, many countries anticipated the end of the nuclear era.
По окончании "холодной войны" многие страны предвосхищали окончание ядерной эры.
End of contract
Окончание контракта
- Early ending
- раннего окончания
Sealing nerve endings.
Закрываю нервные окончания.
No nerve endings.
Нет нервных окончаний.
your ending therapy.
окончание вашей терапии.
Ending equine slavery.
Окончание лошадиного рабства.
End of University Internship
Окончание университетской практики
With an epiphyseal end.
С эпифизарным окончанием.
Except for the ending.
Не считая окончания.
That's the business end.
Это окончание дела.
Since the war ended,
После окончания войны
Bagman shouted, who like the Irish, seemed to be taken aback by the sudden end of the match.
- надрывался Бэгмен, который, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожиданным окончанием матча.
Ron and Hermione left the hospital wing completely cured three days before the end of term.
За три дня до окончания семестра Рон с Гермионой вышли из больничного крыла совершенно здоровыми.
There was a definite end of the holidays gloom in the air when Harry awoke next morning.
Когда Гарри проснулся на следующее утро, в воздухе витала ясно ощутимая хандра по случаю окончания каникул.
everyone was in the bravest spirits because we were now so near an end of the first part of our adventure.
Все находились в отличном состоянии духа, все радовались окончанию первой половины нашего плавания.
The sweltering, heat and the end of the exams meant that everyone was taking full advantage of another Hogsmeade visit.
Наступившая жара совпала с окончанием экзаменов, и все, кто мог, отправились в Хогсмид насладиться всевозможными удовольствиями.
When they left the dungeons at the end of Potions, they found a large fir tree blocking the corridor ahead.
Когда по окончании урока они вышли из подземелья, то обнаружили, что путь им преградила неизвестно откуда взявшаяся в коридоре огромная елка.
Outside his Charms classroom he came to a halt, panting and thinking disconsolately that he would have to wait until later, until after the end of the feast…
Перед классом заклинаний он остановился, совсем запыхавшись и уныло думая о том, что придется ему, наверное, дожидаться окончания праздника…
The long words are actually quite easy to translate into Portuguese because the only difference is their endings: “-tion” in English is “-ção” in Portuguese;
Длинные слова переводятся на португальский с великой легкостью, поскольку отличаются лишь окончаниями: там где в английском «-tion», в португальском «-çao»;
Everybody was clearly out in the sunny grounds, enjoying the end of their exams and the prospect of a last few days of term unhampered by revision or homework.
Очевидно, все школьники высыпали на залитые солнцем лужайки, радуясь окончанию экзаменов и перспективе провести последние несколько дней семестра в свое удовольствие: ведь теперь не надо было ни делать уроки, ни повторять пройденное.
“I came on the Knight Bus,” said Hermione airily, pulling off her jacket before Harry had time to speak. “Dumbledore told me what had happened first thing this morning, but I had to wait for term to end officially before setting off.
— Я приехала на автобусе «Ночной рыцарь», — беззаботно сообщила Гермиона, снимая куртку. — Дамблдор еще вчера утром сказал мне, что случилось, но пришлось дождаться официального окончания семестра.
End November-end December 2002
Конец ноября -- конец декабря 2002 года
- End of story, end of project.
- Конец проекту, конец всему.
End of sentence, end of discussion.
Конец предложения, конец обсуждения.
End of the class. End of the year.
Конец лекции, конец курса.
End of the essay, end of the book.
Конец эссе, конец книги!
A story's end's like the end of love.
Конец истории - словно конец любви.
So, end of Shelley, end of story.
Таким образом: Конец Шелли - конец истории.
It's the end of days, it's the end of days!
Это конец света, конец света!
The end of the Fathers is the end of Roamer.
Конец Отцов означает - конец Страннику.
What sort of an end, though? Can it really be the end?
Какой, однако же, конец! Неужели конец?
Will it ever come to an end?
Придет ли ему конец?
This is the end at last.
Теперь и правда конец всему.
That’ll be the end of it.”
И ее могуществу придет конец.
“The world’s about to end.”
– Скоро конец света.
He used to beat her towards the end;
Бивал он ее под конец;
This is my tale, and it is ended now.
А моей сказке конец.
And that is near the end of our tale.
Ну, вот почти что и конец нашей повести.
Once down, that was the end of you.
Кто свалился, тому конец.
No--Gatsby turned out all right at the end;
Нет, Гэтсби себя оправдал под конец;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test