Translation for "end-of-the-world" to russian
Translation examples
As the famous French writer and philosopher Paul Valéry wisely said, we have reached the stage when the end of the world is beginning.
Как мудро сказал известный французский писатель и философ Поль Валери, мы достигли этапа, когда начинается конец мира.
The Holocaust put an end to a certain era in our history -- an end to the world created by Poles and Jews coexisting on Polish territory.
Холокост положил конец определенному периоду в нашей истории -- конец миру, созданному поляками и евреями, совместно жившими на территории Польши.
Maybe the end of the world is nigh.
Может быть, конец мира близок.
Yes, and if it's the end of the world...
Да, и если это конец мира...
It's the end of the world as I understand it.
Как я понимаю, это конец мира.
"The end of the world as we know it"?
Конец мира, такого, каким мы его знаем?
Unfortunately, some of them speak of a clash among civilizations and proclaim the end of the world.
К сожалению, некоторые из ник свидетельствуют о столкновении между цивилизациями и предрекают конец света.
The Chinese delegation maintains that neither 28 June nor 29 July is the end of the world.
Китайская делегация считает, что ни 28 июня, ни 29 июля конец света не наступит.
“It’s not the end o’ the world, I’ll be able ter help Dumbledore once I’m outta here, I can be useful ter the Order. An’ you lot’ll have Grubbly-Plank, yeh’ll—yeh’ll get through yer exams fine…” His voice trembled and broke.
— Все это не конец света, я и не в школе буду помогать Дамблдору и постараюсь, чтобы Ордену от меня была какая-никакая польза… А вас возьмет Граббли-Дерг… так что экзамены вы сдадите… — Его голос задрожал и сорвался. — Насчет меня не волнуйтесь, — поспешно сказал он, когда Гермиона потянулась к нему, чтобы похлопать его по руке.
It sucks you in, it's the end of the world, an anchor, a quirt haven, the navel of the earth, the three-fish foundation of the world, the essence of pancakes, rich meat pies, evening samovars, soft sighs and warm vests, heated beds on the stove—well, just as if you died and were alive at the same time, both benefits at once!
тут конец свету, якорь, тихое пристанище, пуп земли, трехрыбное основание мира, эссенция блинов, жирных кулебяк, вечернего самовара, тихих воздыханий и теплых кацавеек, натопленных лежанок, — ну, вот точно ты умер, а в то же время и жив, обе выгоды разом!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test