Translation for "end of chapters" to russian
End of chapters
Translation examples
Currently, as draft article 43, it is put at the end of chapter II on reparation for injury.
В настоящее время в качестве проекта статьи 43 он помещен в конец главы II о возмещении вреда.
The text of draft article 20 had been transposed from chapter IV, on protection in the transit State, to the end of chapter II, on protection required in the expelling State.
Текст проекта статьи 20 был перенесен из главы IV о защите в государстве транзита в конец главы II о защите, требуемой в высылающем государстве.
The Working Group agreed that article 65 should be retained but moved to the appropriate place in the text (either to the end of chapter VI or to chapter II, possibly article 11).
23. Рабочая группа решила, что статью 65 следует сохранить, однако перенести в надлежащее место в тексте (либо в конец главы VI, либо в главу II, возможно, в статью 11).
18. The consistency group decided to recommend that article 60 bis (Bilateral and multilateral agreements and arrangements) should be moved to the end of chapter V, after article 66 (Financial intelligence unit).
18. Группа по согласованию решила рекомендовать перенести статью 60 бис (Двусторонние и многосторонние соглашения и договоренности) в конец главы V после статьи 66 (Подразделения для сбора оперативной финансовой информации).
Referring to an earlier proposal by the delegation of China to move model provision 28 from the beginning of chapter III to the end of chapter II, the Chairman said that such an amendment would be illogical because the title of chapter II was "Selection of the concessionaire".
80. Ссылаясь на предыдущее предложение делегации Китая перенести типовое положение 28 из начала главы III в конец главы II, Председатель говорит, что такое изменение будет нелогичным, поскольку заголовок главы II гласит: <<Выбор концессионера>>.
No one had proposed that it should be deleted, but several Governments had argued strongly against the way in which it was presented in the original Chapter III. He had therefore retained article 22 as a “without prejudice” clause, placed at the end of Chapter III as article 26 bis, but it might eventually be placed elsewhere.
Никто не предлагал снять ее, хотя несколько правительств не были согласны с тем, каким образом она была представлена в первоначальной главе III. Поэтому он сохранил статью 22 как оговорку типа "без ущерба", логически помещенную в конец главы III в качестве статьи 26-бис, однако в конечном итоге ее можно поместить и в другое место проекта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test