Translation examples
The largest Roma encampment in Milan was at Tribognano.
Крупнейший лагерь рома в Милане находится в Трибоньяно.
Gran Canaria: La Isleta military encampment
- Гран-Канария: военный лагерь "Ла-Ислета"
Construction of military fortifications, encampments and roads.
i) строительством военно-инженерных сооружений, военных лагерей и дорог.
They are encamped at its base at Fendell, just north of Monrovia.
Они содержатся в лагере на их базе в Фенделле к северу от Монровии.
Police evicted 15 settlers at the Kiryat Arba encampment.
Полиция выселила 15 поселенцев из лагеря в Кирьят-Арбе.
Both authorized and unauthorized encampments had been affected by the eviction measures.
При выселении пострадали как законные, так и незаконные лагеря.
Damage resulting from military fortifications, encampments and roads
Ущерб, причиненный в результате строительства военных лагерей, фортификационных сооружений и дорог
Had any attempt been made to resettle the inhabitants of unauthorized encampments?
Предпринимались ли попытки переселить обитателей незаконных лагерей?
Towards the end of the attack, the Lendu combatants arrived from their encampment.
Ближе к концу нападения прибыли бойцы-ленду из своего лагеря.
His Majesty's encampment
Лагерь армии правителя
They've left the encampment.
Они покинули лагеря.
There's a homeless encampment.
В лагере бездомных.
- Just to the encampment.
-Только до лагеря.
- The great Sultan's encampment.
- Большой лагерь султана.
The Fu Fighters' encampment.
Лагерь воинов Ф-рати.
See her safely towards encampment.
Проводи её до лагеря.
- The Ferengi found the encampment.
- Ференги нашел их лагерь.
You'll find an encampment there.
Там вы найдете лагерь.
I've pinpointed their encampment below.
Я засек их лагерь внизу.
They are going to be encamped near Brighton;
— Теперь они будут стоять в лагере около Брайтона.
Others hastening back had reported that the road was held in force against them. A host of the enemy was encamped upon it, three miles west of Amon Dîn, and some strength of men was already thrusting along the road and was no more than three leagues away.
Выслали дозорных: одни не вернулись, другие примчались и сообщили, что дорога занята врагами, большая рать стала лагерем в трех милях к западу от маячной горы Амон-Дин, отряды идут по тракту, до передовых лиги три.
5. The two most difficult issues in the negotiations were the composition and structure of the transitional government and the procedures for the encampment, disarmament and demobilization during the transition.
5. Двумя наиболее сложными вопросами на переговорах были состав и структура Временного правительства и механизмы, касающиеся расположения лагерей, разоружения и демобилизации в переходный период.
In addition, it was proposed that United Nations military observers would monitor and verify the cease-fire as well as the implementation of the encampment, disarmament and demobilization provisions of the Agreement.
Кроме того, было предложено, чтобы военные наблюдатели Организации Объединенных Наций контролировали и проверяли соблюдение прекращения огня, а также осуществление положений Соглашения, касающихся расположения лагерей, разоружения и демобилизации.
Given the level of mistrust existing between ECOMOG and the NPFL, special measures were devised to make ECOMOG acceptable to all parties in overseeing encampment, disarmament and demobilization.
Учитывая ту степень недоверия, которая существует в отношениях между ЭКОМОГ и НПФЛ, были разработаны особые меры с целью сделать ЭКОМОГ приемлемой для всех сторон при осуществлении контроля за расположением лагерей, разоружением и демобилизацией.
7. Given the level of mistrust existing between ECOMOG and the NPFL, special measures were devised to make ECOMOG acceptable to all parties in overseeing encampment, disarmament and demobilization.
7. Учитывая ту степень недоверия, которая существует в отношениях между ЭКОМОГ и НПФЛ, были разработаны особые меры с целью сделать ЭКОМОГ приемлемой для всех сторон при осуществлении контроля за расположением лагерей, разоружением и демобилизацией.
In addition, it was proposed that United Nations military observers would monitor and verify the cease-fire as well as the implementation of the encampment, disarmament and demobilization provisions of the Agreement." (S/26200, para. 7)
Кроме того, было предложено, чтобы военные наблюдатели Организации Объединенных Наций контролировали и проверяли соблюдение прекращения огня, а также осуществление положений Соглашения, касающихся расположения лагерей, разоружения и демобилизации". (S/26200, пункт 7)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test