Translation for "enabled them" to russian
Translation examples
This will enable them to become self-reliant.
Это позволит им стать самодостаточными.
The programme of micro credit will enable them to finance their businesses.
Программа микрокредитования позволит им финансировать свое дело.
That would enable them to update the Committee's discussion of reports.
Это позволит им представить обновленную информацию в ходе обсуждения докладов в Комитете.
This should enable them to focus on the development issues of their country.
Это должно позволить им сосредоточить усилия на вопросах развития своей страны.
Rather, it would enable them to choose the most appropriate mechanism.
Скорее это позволит им выбирать наиболее надлежащий механизм.
Diversification policies should enable them to make informed choices.
Политика диверсификации должна позволить им делать обдуманный выбор.
I'm assuming that each of them is a teleaesthetic, enabling them to quickly learn our vernacular of english.
Я полагаю,что каждая из них телепат, Что позволило им быстро выучить разговорный английский.
They grew bigger and developed fins equipped with muscles that enabled them to swim with speed and power.
Они стали больше, у них развились плавники, оснащенные мускулами, позволившими им быстро передвигаться в воде.
Enabling them to make an endless flight while aging but a second in the time of man.
Это позволит им провести этот бесконечно долгий полёт и при этом они не состарятся ни на секунду.
Their warm, insulated bodies enabled them to be active at all times, at night as well as during the day.
Их теплые, укутанные в мех тела позволили им постоянно вести активную жизнь , как днем, так и ночью.
And the pterosaurs' extraordinary abilities enabled them to dominate the skies of the prehistoric Earth for a 150 million years.
Их уникальные способности позволили им полностью захватить доисторическое небо Земли и править там на протяжении 150 млн. лет.
Heating blood alters its proteins, enabling them to combine with the iron in blood cells and the potassium carbonate, or potash.
Ќагрева€сь, кровь видоизмен€ет свои белки, позвол€€ им соедин€тьс€ с с железом в клетках крови и с карбонатом кали€ или поташом.
Which enables them to race to the gathering spot ahead of the others making their way down five flights of steps, and be vouched for by you, who resented Cheryl for outing your porn career.
Что позволило им обогнать других, идущих по пяти лестничным пролётам, и за них поручились вы, чью порнокарьеру ШЭрил раскрыла.
Yes; these four evenings have enabled them to ascertain that they both like Vingt-un better than Commerce;
— Да, эти четыре вечера позволили им установить, что оба они игру в «двадцать одно» предпочитают игре в покер.
A bounty upon exportation, by enabling them to send abroad the surplus part, and to keep up the price of what remains in the home market, effectually prevents this.
Это переполнение устраняет вывозная премия, позволяя им отправлять за границу излишки и поднимая цену остающегося на внутреннем рынке продукта.
These opportunities, therefore, made those men fortunate, and their high ability enabled them to recognize the opportunity whereby their country was ennobled and made famous.
Итак, каждому из этих людей выпал счастливый случай, но только их выдающаяся доблесть позволила им раскрыть смысл случая, благодаря чему отечества их прославились и обрели счастье.
It discourages the exportation of the materials of manufacture, and of the instruments of trade, in order to give our own workmen an advantage, and to enable them to undersell those of other nations in all foreign markets;
Она затрудняет вывоз промышленного сырья и орудий производства, чтобы дать нашим рабочим преимущество и позволить им успешно конкурировать с рабочими других наций на всех иностранных рынках;
The monopoly, it has been supposed, indeed, by increasing the private revenue of the people of Great Britain, and thereby enabling them to pay greater taxes, compensates the deficiency of the public revenue of the colonies.
Правда, высказывалось предположение, что монополия, увели чивая частный доход жителей Великобритании и этим позволяя им платить более высокие налоги, возмещает недостаточность дохода с колоний.
By uniting, in some measure, the most distant parts of the world, by enabling them to relieve one another's wants, to increase one another's enjoyments, and to encourage one another's industry, their general tendency would seem to be beneficial.
Их общее влияние представляется скорее благотворным, поскольку они сблизили самые отдаленные части мира, позволили им удовлетворять нужды друг друга, расширять круг потребностей и возможность удовлетворять их друг для друга, поощрять промышленность друг друга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test