Translation for "empresses" to russian
Translation examples
There was, however, no possibility that Princess Aiko would one day become an empress.
Тем не менее нет никакой возможности того, чтобы принцесса Айко когданибудь стала императрицей.
However, the Goddess of the Sun was an ancestress of the imperial family, and there had been seven empresses in Japanese history.
Однако Богиня солнца -- прародительница императорской семьи, и в японской истории было семь императриц.
137. Gabon has embarked on the construction of another two hydroelectric dams, at FE2 Falls and Empress Eugenie Falls.
137. Габон приступил к строительству еще двух гидроэлектротехнических плотин в дополнение к имеющимся: плотины Ф2 и плотины на водопаде императрицы Евгении.
These include a statue of the "Conqueror Lion" and the throne of Empress Menen returned by Italy, and the Ethiopian traditional arms of Emperor Tewodros from England.
Среди них -- статуя <<Лев-завоеватель>> и трон императрицы Менен, возвращенные Италией, а также традиционное эфиопское оружие императора Теводроса, переданное Англией.
The only trouble was that -- and this is serious -- after 100 days, his aunt, the empress dowager, decided that she had had quite enough of him and put him in prison for the rest of his life.
Беда была лишь в том -- весьма серьезная беда, -- что через 100 дней его тетушка, вдовствующая императрица, которой племянник уже надоел, решила заточить его в тюрьму до конца его дней.
49. Ms. Manalo enquired whether, in the light of the Convention, the Imperial household and the Japanese Government had considered changing the law of succession to allow Princess Aiko to become an empress.
49. Гжа Манало спрашивает, рассматривалось ли, в свете Конвенции, императорским домом и правительством Японии изменение закона о престолонаследии, с тем чтобы принцесса Айко получила возможность стать императрицей.
The only trouble -- one which made me hesitant to bring up that example -- was that, after 100 days, his aunt, the empress dowager, decided that she had had quite enough and put him in prison for the rest of his life.
Единственная заминка, которая заставила меня задуматься о том, стоит ли приводить этот пример, состояла в том, что после 100 дней его тетя, вдовствующая императрица, решила, что с нее хватит, и упрятала его в тюрьму до конца его жизни.
In October of 2002 we attended the meeting of the United Nations Commission in Geneva accompanied by the president of the Organization of Indigenous Towns of the Colombian Amazon (OPIAC). Empress Cahuache and in presence of the High Commissioner of the Human Rights Sergio Vieira de Mello it was presented a report on the worsening of the Human Rights of the Amazon indigenous towns in the Ecuadorian Colombo frontier.
:: в октябре 2002 года представитель Ассоциации, сопровождаемый президентом Организации городов коренных народов колумбийской части бассейна реки Амазонки императрицей народа кахуаче, участвовал в работе сессии Комиссии Организации Объединенных Наций в Женеве и в присутствии Верховного комиссара по правам человека Сержиу Виейра ди Меллу представил доклад об ухудшении положения в области прав человека в городах коренных народов бассейна реки Амазонки вдоль эквадоро-колумбийской границы.
Whosoever, being aware that an offence is being prepared or has been committed against the Emperor, the empress or the Crown Prince, against constitutional order or national defense, or against the internal or external security of the State, fails to inform the authorities thereof, or does not to the best of his ability try to prevent the offence from being carried out and to bring the offender to justice, save in case of force majeure or manifest impossibility is punishable with rigorous imprisonment not exceeding five years.
1) Лицо, которое, будучи осведомлено о подготовке или совершении преступления против императора, императрицы или кронпринца против конституционного порядка или национальной обороны или же против внутренней или внешней безопасности государства, не сообщает об этом государственным властям или не делает все, что в его силах для предупреждения такого преступления или передачи преступников в руки правосудия, за исключением случаев непреодолимой силы или явной невозможности, наказывается тюремным заключением строгого режима на срок до пяти лет.
My dear Empress...
Моя дорогая императрица...
Which perfume, Empress?
Какие духи, Императрица?
My apologies, Empress.
Мои извинения, императрица.
Thank you, My Empress.
Благодарю вас, императрица.
The Empress hereby decrees:
Императрица издает указ:
My condolences, Empress Xie.
Мои соболезнования, императрица.
Constant was away then, taking a letter to the Empress Josephine.
он ездил тогда с письмом… к императрице Жозефине;
"'Write, oh, write a letter to the Empress Josephine!' I cried, sobbing.
«Напишите, напишите письмо к императрице Жозефине!» – прорыдал я ему.
It was not perfected till after the peace of 1748, by the orders of the present empress queen.
Они были закончены лишь после мира 1748 г. по приказу ныне царствующей императрицы*.
I remember when he came into the first hall, the emperor stopped before a portrait of the Empress Katherine, and after a thoughtful glance remarked, 'That was a great woman,' and passed on.
Но всё это только мелькнуло… Помню только, что, войдя в первую залу, император вдруг остановился пред портретом императрицы Екатерины, долго смотрел на него в задумчивости и наконец произнес: «Это была великая женщина!» – и прошел мимо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test