Similar context phrases
Translation examples
Emmeline, come on.
Эммелин, да ладно!
Adeline and Emmeline.
- Аделина и Эммелина.
Adeline or Emmeline?
Аделина или Эммелина?
Mm, tell that to Emmeline.
Расскажи это Эммелине.
Oh, my goodness, Emmeline.
О мой Бог, Эммелина.
I haven't touched Emmeline.
Я не трогал Эммелину.
The baby's safe, Emmeline!
Ребенок в порядке, Эммелина!
That's it, Emmeline, keep going.
Вот так, Эммелина, продолжай.
Aunt Emmeline, this is breaking news.
Тетя Эммелин, это срочные новости!
It's not Emmeline I wants to touch.
Я не Эммелину хочу трогать.
and Emmeline that died.
и была еще Эммелина, которая умерла.
And then there was Emmeline Vance, maybe you didn’t hear about that one—”
И еще Эммелина Вэнс — возможно, вы о ней не слышали…
The neighbors said it was the doctor first, then Emmeline, then the undertaker-the undertaker never got in ahead of Emmeline but once, and then she hung fire on a rhyme for the dead person's name, which was Whistler.
Соседи говорили, что первым являлся доктор, потом Эммелина, а потом уже гробовщик; один только раз гробовщик опередил Эммелину, и то она задержалась из-за рифмы к фамилии покойного, а звали его Уистлер.
If Emmeline Grangerford could make poetry like that before she was fourteen, there ain't no telling what she could a done by and by.
Если Эммелина Грэнджерфорд умела писать такие стихи, когда ей не было еще четырнадцати лет, то что бы могло из нее получиться со временем!
And anyway, life’s too short… Look at Madam Bones, look at Emmeline Vance… It could be me next, couldn’t it?
И вообще жизнь слишком коротка… Вот, например, мадам Боунс или Эммелина Вэнс… Кто знает, может, следующим буду я, верно?
They kept Emmeline's room trim and nice, and all the things fixed in it just the way she liked to have them when she was alive, and nobody ever slept there.
Комнату Эммелины всегда чистенько убирали, и все вещи были расставлены так, как ей нравилось при жизни, и никто никогда там не спал.
Poor Emmeline made poetry about all the dead people when she was alive, and it didn't seem right that there warn't nobody to make some about her now she was gone;
Когда бедная Эммелина была жива, она сочиняла стихи всем покойникам, и казалось несправедливым, что никто не напишет стихов для нее теперь, когда она умерла;
The wheezy-voiced wizard nodded. “Dedalus Diggle—” “We’ve met before,” squeaked the excitable Diggle, dropping his violet-coloured top hat. “Emmeline Vance.”
(Кивнул маг, говоривший сиплым голосом.) Дедалус Дингл… — Мы уже знакомы, — пропищал чуть что приходящий в волнение Дингл и уронил свой фиолетовый цилиндр. — Эммелина Вэнс.
It led, as perhaps you have guessed, to the recent capture and murder of Emmeline Vance, and it certainly helped dispose of Sirius Black, though I give you full credit for finishing him off.
Ты могла бы догадаться, что именно благодаря этим сведениям недавно удалось схватить и уничтожить Эммелину Вэнс. Они же помогли устранить Сириуса Блэка, хотя тут я должен отдать тебе должное — прикончила его ты.
“Turning southwest!” yelled Moody. “We want to avoid the motorway!” Harry was now so chilled he thought longingly of the snug, dry interiors of the cars streaming along below, then, even more longingly, of travelling by Floo powder; it might be uncomfortable to spin around in fireplaces but it was at least warm in the flames… Kingsley Shacklebolt swooped around him, bald pate and earring gleaming slightly in the moonlight… now Emmeline Vance was on his right, her wand out, her head turning left and right… then she, too, swooped over him, to be replaced by Sturgis Podmore…
— Курс — на юго-запад! — прогремел Грюм. — Нам ни к чему автострада! Гарри настолько продрог, что с тоской подумал об уютных, сухих кабинах проезжающих внизу машин, а потом с еще большей тоской — о путешествии с помощью летучего пороха: крутиться волчком в камине, может, и не слишком удобно, но огонь хотя бы греет… Мимо, тускло блестя в лунном свете лысиной и серьгой, проплыл Кингсли Бруствер… Теперь справа летела Эммелина Вэнс — волшебная палочка наготове, голова то вправо, то влево… Потом и она уплыла вверх, уступая место Стерджису Подмору…
Cause my mother does not get it, and all Aunt Emmeline does is bake these days.
Потому что моя мама не поймет, а тетя Эммелайн занимается выпечкой сегодня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test