Translation for "embarked in" to russian
Translation examples
Africa is now embarked on the same path.
Теперь на такой же путь встала Африка.
The African countries have resolutely embarked upon that path.
Африканские страны решительно встали на этот путь.
The Government has therefore boldly embarked on such a political transition.
В связи с этим правительство решительно встало на путь политических преобразований.
Africa has, with a few exceptions, embarked upon the path of good governance.
Африка, за некоторыми исключениями, встала на путь благого управления.
To that end, Tunisia, within the framework of sectoral conventions, had embarked on that path.
В этой связи Тунис встал на путь такой борьбы в рамках секторальных конвенций.
Thailand has embarked upon that path, and we urge others to follow.
Таиланд уже встал на этот путь, и мы настоятельно призываем других последовать нашему примеру.
UNOPS has embarked on a path to restore the confidence of Member States and clients.
ЮНОПС встал на путь восстановления доверия государств-членов и своих клиентов.
Several African countries have embarked on long-term political and economic reforms.
Несколько африканских стран встали на путь долгосрочных политических и экономических реформ.
We note that Ukraine has confidently embarked on the path of democratic transformation and will never voluntarily abandon it.
Мы отмечаем, что Украина уверенно встала на путь демократических преобразований и добровольно от них никогда не откажется.
They have now embarked on the road to self-determination and should receive the total support of the international community.
Теперь они встали на путь самоопределения и должны получить полную поддержку международного сообщества.
Embarking on a new round of military conscription;
начала новую кампанию по призыву в армию;
We embarked on a major fund-raising campaign.
Мы начали крупномасштабную кампанию по сбору средств.
48. Capacity 21 embarked on a new beginning.
48. Фонд <<Потенциал 21>> начал все сначала.
In 1990 Georgia embarked on the road to independence.
В 1990 году Грузия начала свой путь к государственной независимости.
Only the interested party, however, was able to embark on that step.
Однако только заинтересованная партия может начать этот процесс.
They embarked on a process of economic and social retrofitting without precedent.
Они начали процесс беспрецедентных экономических и социальных преобразований.
142. The country has embarked on an exercise of constitutional reform.
142. В стране началась подготовка к проведению конституционной реформы.
We have embarked on close cooperation with the International Monetary Fund.
Мы начали тесно сотрудничать с Международным валютным фондом.
We are not persuaded that this is the right time to embark on a dialogue of an intergovernmental nature.
Мы не убеждены в том, что сейчас самое благоприятное время для начала межправительственного диалога.
Included in these efforts is the Government's decision to embark on the demobilization of the army.
В рамках этих усилий правительство приняло решение начать демобилизацию армии.
And with that Glóin embarked on a long account of the doings of the Dwarf-kingdom.
И Глоин начал подробный рассказ о судьбе Подгорного Царства гномов.
They had just embarked upon the immensely difficult topic of human transfiguration;
Они только-только начали проходить невероятно трудную тему трансфигурации человека.
Six fellows were to stay on board, and the remaining thirteen, including Silver, began to embark.
После долгих споров команда разделилась так: шестеро остались на корабле, а остальные тринадцать, в том числе и Сильвер, начали рассаживаться в шлюпках.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test