Translation examples
The Embargo Cell is expected to continue to monitor the arms embargo.
Ожидается, что Группа по вопросам эмбарго будет продолжать контролировать соблюдение эмбарго на поставки оружия.
The arms embargo should be tightened and an embargo on diamonds should be established.
Необходимо усилить эмбарго на поставки оружия и ввести эмбарго на продажу алмазов.
The incidence of this amounted to 20.9 before the embargo and increased to 48.8 after the embargo.
Частотность таких состояний составляла 20,9 до эмбарго и возросла до 48,8 после эмбарго.
Embargo violations
Нарушения эмбарго
Effects of the embargo
Последствия эмбарго
A trade embargo?
НГУЕН: Наложить эмбарго?
Embargoed until Monday.
Эмбарго до понедельника.
After, the oil embargo..
После нефтяного эмбарго..
It's about the embargo.
Речь идет об эмбарго.
I told you, no more embargos.
Не надо эмбарго.
Dropping the embargo with Cuba.
Прекращение эмбарго против Кубы.
I'm on a tea embargo.
Я объявила чайное эмбарго.
The whole penis embargo?
Всё это эмбарго на яйца?
"There're some Guild people, too, demanding special privileges, threatening an embargo against Arrakis.
– Там еще люди Гильдии. Они требуют каких-то особых привилегий. Угрожают введением эмбарго против Арракиса.
V. Arms embargo
V. Запрет на поставки оружия
We agreed on the embargo?
Вы согласены на суточный запрет?
He's under sanctions. A pie embargo!
Он наказан: "запрет на пироги"!
She was born before the pregnancy embargo.
Она родилась до запретов на рождаемость.
If you can't agree to an embargo... I like you, Kim.
Если вы не можете согласиться на запрет...
Earth Central has implemented an embargo on arms shipments to Mars.
Командование Земли установило запрет на любые поставки вооружений Марсианским колониям.
And I need you to agree on a 24-hour embargo on anything we discuss here today.
- Пока что. И мне нужно договориться с вами о 24-часовом запрете на все, что мы обсуждаем сегодня.
Because your government and the United Nations have embargoed all arms shipments to us while the British can arm our enemies openly.
Ваше правительство и ООН запретили нам поставки оружия. А Британия открыто вооружает наших врагов.
He wants a word with you about your embargo on flying carpets.
Хочет переговорить с тобой о запрете на ввоз ковров-самолетов.
Embargoed goods, items and technical assistance
Запрещенные товары, предметы и техническая помощь
- other checking of goods (import and export embargoes, etc.)
- прочие проверки грузов (запрещение ввоза/вывоза и т.д.);
- The Trade in Controlled Goods (Embargoed Destinations) Order 2004.
- Указ 2004 года о торговле контролируемыми товарами (Запрещенные пункты назначения).
The Trade in Controlled Goods (Embargoed Destinations) Order 2004 ("the 2004 Order") prohibits:
Указом 2004 года о торговле контролируемыми товарами (запрещенные пункты предназначения) (Указ 2004 года) предусматривается:
48. The uniforms were delivered to an embargoed destination, without appropriate notification or the consent of the État-major in Kinshasa.
48. Эта форма была доставлена в запрещенный пункт без надлежащего уведомления и согласия Генерального штаба в Киншасе.
The border with Angola is controlled as far as is possible, to prevent embargoed diamonds from entering the country directly.
Граница с Анголой контролируется, насколько это возможно, в целях недопущения прямого проникновения в страну запрещенных к продаже алмазов.
have placed a sweet embargo on you, big, hairy kid.
накладываем эмбарго на сладкое для тебя, волосатая, здоровая детина.
4.4 The State party indicates that, contrary to what is alleged by the author, article 435.3 of the Criminal Code, which defines the crime of misappropriation, provides that, in addition to public servants, the crime can be committed by "the administrators or depositaries of money or goods embargoed, seized or deposited by public authority, even if they belong to private individuals".
4.4 Государство-участник отмечает, что, вопреки утверждениям автора, статья 435.3 Уголовного кодекса, в которой определен состав преступления, выражающегося в незаконном присвоении имущества, предусматривает, что, помимо государственных служащих, это преступление могут совершить "распорядители или хранители денежных средств или товаров, реквизированных, арестованных или сданных на хранение органом государственной власти, даже если они принадлежат частным лицам".
Enterprises, workshops, equipment, machinery and other goods and chattels of information media may not be the subject of closure, embargo, take-over, confiscation or seizure, nor may their operation be interrupted, on grounds of commission of crimes or misdemeanours in the expression of opinion.
За правонарушения или преступления, связанные с распространением чьих-либо убеждений, не могут быть закрыты средства массовой информации и не могут быть подвергнуты аресту, конфискованы или отчуждены в казну оборудование, приборы и обстановка, используемые для функционирования средств массовой информации.
73. Based on the decision made by one of the shipping company's specialists to save five days' sailing time, the stopover was made in the port of Los Angeles, United States of America. Under pressure from United States federal authorities, the container was seized, allegedly in compliance with the restrictions imposed by the embargo.
73. По решению специалиста судоходной компании, чтобы сэкономить пять дней плавания, была совершена остановка в порту Лос-Анджелеса, США, что привело к тому, что под давлением американских федеральных властей, ссылавшихся на ограничения вследствие блокады, контейнер был конфискован.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test