Similar context phrases
Translation examples
"As to the author's claims that he was not allowed adequate time to prepare his defence and that, as a result, a number of key witnesses for the defence were not traced or called to give evidence, the Committee recalls its previous jurisprudence that the right of an accused person to have adequate time and facilities for the preparation of his defence is an important element of the guarantee of a fair trial and an emanation of the principle of equality of arms.
Что касается утверждений автора, что ему не было предоставлено достаточно времени для подготовки своей защиты и что в результате этого ряд ключевых свидетелей защиты не были обнаружены и вызваны в суд для дачи показаний, то Комитет ссылается на свою предыдущую юриспруденцию в том смысле, что право обвиняемого на достаточное время и необходимые условия для подготовки своей защиты являются важным элементом гарантии справедливого судебного разбирательства и эманацией принципа равенства состязательных возможностей.
Six ectoplasmic emanations.
Шесть эктоплазматических эманаций.
And the mirror and the painting are emanations of the devil.
И зеркало, и картина суть эманации дьявола.
This apartment is a bit of an emanation of me.
В каком-то смьiсле, эта квартира - моя эманация.
♪ ♪ The Big Bang Theory 4x05 ♪ The Desperation Emanation Original Air Date on October 21, 2010
Теория большого взрыва - 4 сезон 4 серия "Эманация отчаянья"
Emanations are normally confined to the cemetery... although they do escape.
Всё, что я могу сказать, это то, что эманации обычно не выходят за пределы кладбища.
In the meantime, you're an earthbound emanation... a rotting cloud of bioplasmic particles, dripping ectoplasm.
Но до того времени ты будешь так называемой земной эманацией, состоящей из облака биоплазматических частиц, источающих эктоплазму.
Some emanation from it affects the atmosphere, even the magnetic fields of the planet, and causes the rest of the trouble.
Некая эманация от него влияет на атмосферу, и даже на магнитные поля планеты, и является причиной всех остальных проблем.
sources/facilities of radio electronic emanation;
- источников/средств радиоэлектронного излучения;
This test is intended to measure the narrowband electromagnetic emissions that may emanate from microprocessor-based systems or other narrowband source.
Данное испытание предназначено для измерения узкополосных электромагнитных помех, которые могут производиться системами на базе микропроцессора или другим источником узкополосных излучений.
This test is intended to measure the narrowband electromagnetic emissions such as might emanate from microprocessor-based systems or other narrowband source.
Данное испытание предназначено для измерения узкополосных электромагнитных помех, которые могут производиться, например, системами на базе микропроцессора или другим источником узкополосных излучений.
33. The thin layer of ozone in the stratosphere, 10 to 50 kilometres (km) above the surface of the earth, absorbs all but a small fraction of the harmful ultraviolet radiation (UV-B) emanating from the sun.
33. Тонкий озоновый слой, расположенный в стратосфере в 10-50 километрах (км) от поверхности земли, поглощает почти все губительное ультрафиолетовое излучение (УФ-B), источником которого является солнце.
-l've been poisoned by radium emanations.
- Я отравлен радиоактивным излучением.
No, there's no glow Emanating from over here.
Нет, никаких излучений отсюда не исходит...
I'm picking up some unusual energy readings emanating from the station.
Со станции исходит какое-то странное излучение.
But I am detecting an anomalous energy signature emanating from within.
Но я засекла аномальное излучение, исходящее изнутри.
It is apparently emanating from a structure on the moon's surface.
Отмечаю излучение из строения на поверхности луны.
Mr. Spock, sensors indicate a minute drop in the machine's power emanations.
Мистер Спок, сенсоры показывают небольшой спад мощности излучения машины.
There are human emanations which I can read in a state of self-hypnosis.
У людей существует излучение, которое я могу назвать самогипнозом.
We can identify and locate any telekinetic or telepathic emanation anywhere.
Мы можем распознать и узнать место нахождение любого телекинетического или телепатического излучения.
But we can confirm there is no radioactivity emanating from the dome.
- Но мы можем подтвердить, что никакого радиоактивного излучения - от Купола не исходит.
It's telling me that you haven't been exposed to any life-threatening transmundane emanations.
Она говорит, что вы не подвергались опасному для жизни внеземному излучению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test