Translation for "elusive" to russian
Elusive
adjective
Translation examples
Time is an elusive and perishable commodity.
Время -- явление неуловимое и скоротечное.
Yet the goal remains elusive.
Все же эта цель остается неуловимой.
But in too many places it remains elusive.
Однако есть слишком много мест, в которых оно остается неуловимым.
The threat remains, but a viable alternative also remains elusive.
Угроза остается, но и действенная альтернатива попрежнему неуловима.
Viruses and diseases are elusive undocumented visitors.
Вирусы и болезни являются неуловимыми гостями, которые не имеют паспортов.
It is therefore disappointing that consensus has continued to prove elusive.
Поэтому просто удручает, что консенсус по-прежнему оказывается неуловимым.
Progress which often seemed elusive, seemed to be slipping out of our hands.
Прогресса, который зачастую казался неуловимым, который, казалось бы, ускользал у нас из рук.
A strategic restraint regime, which we have pursued since 1998, should not become elusive.
Режим стратегического сдерживания, который мы практикуем с 1998 года, не должен стать неуловимым.
The strategic restraint regime, which we have been seeking since 1998, will increasingly become elusive.
Режим стратегической сдержанности, которой мы добиваемся с 1998 года, будет все больше приобретать неуловимый характер.
Elusive big game.
Неуловимая крупная дичь.
Invisible, elusive, sinister.
Невидимый, неуловимый, зловещий.
Time is proving elusive.
Время оказывается неуловимо.
Ah. The elusive Kendra.
Ах, неуловимая Кендра.
The elusive Grey Man.
Неуловимый Серый Человек.
The elusive Joe Banks.
Неуловимый Джо Бэнкс.
Elusiveness, however misguided--
Неуловимость, хоть и непродуманная...
“Can that possible be the voice of the elusive Mr. Potter?”
— Уж не голос ли это неуловимого мистера Поттера?
And now let’s move to news concerning the wizard who is proving just as elusive as Harry Potter.
А теперь перейдем к новостям о волшебнике, столь же неуловимом, как и Гарри Поттер.
“That’s right, Smith, he is,” muttered Harry, grinning to himself, as he dived amongst the Chasers with his eyes searching all around for some hint of the elusive Snitch.
— Это точно, Смит, должно, — пробормотал Гарри, усмехаясь про себя, и нырнул в гущу игроков, высматривая, не мелькнет ли где-нибудь неуловимый снитч.
Through all he said, even through his appalling sentimentality, I was reminded of something--an elusive rhythm, a fragment of lost words, that I had heard somewhere a long time ago.
В его рассказе, даже в чудовищной сентиментальности всего этого, мелькало что-то неуловимо знакомое – обрывок ускользающего ритма, отдельные слова, которые я будто уже когда-то слышал.
ускользающий
adjective
We are extremely disappointed that this is continuing to prove elusive.
И мы крайне разочарованы, что все это, как оказывается, попрежнему ускользает от нас.
The establishment of ad hoc committees or a programme of work remains elusive.
А вот от нас все еще ускользает учреждение специальных комитетов или программы работы.
In the same region, a resolution of the Israeli-Palestinian conflict remains elusive.
В том же регионе от нас по-прежнему ускользает урегулирование израильско-палестинского конфликта.
The crisis remains elusive owing to tribal rivalries and self-centered interests.
Кризис ускользает от решения из-за племенной вражды и эгоистических интересов.
Paradoxically, however, the hopes engendered by the international community for nuclear peace continue to be elusive.
Как это ни парадоксально, надежды международного сообщества на безъядерный мир продолжают ускользать от нас.
Therefore, without an agreement on the key element of verification, consensus on a programme of work will be elusive.
И поэтому без согласия по ключевому элементу проверки он нас будет ускользать консенсус по программе работы.
Peace in the Middle East remains as elusive and perpetually shifting as the Negev desert.
Мир на Ближнем Востоке остается столь же призрачным и постоянно ускользающим, как пустыня Негев.
In other areas where consensus remains elusive, we may intensify consultations with a view to reaching consensus.
В других же областях, где консенсус все еще ускользает от нас, мы можем активизировать консультации с целью его достижения.
The peace to which we have aspired in our region is still, to our great regret, an elusive mirage.
Мир, которого мы жаждем в нашем регионе, по-прежнему остается, к нашему великому сожалению, ускользающим миражом.
No more than this elusive sociopath.
Но этот - ускользающий социопат.
Very elusive chap, our Johnny.
Он у нас ускользающий субъект.
They're so elusive. So unknowable, okay?
Чувак, они такие уклончивые и ускользающие.
Both hired by our elusive Serbian friend, Lazik.
И обе взяты нашим вечно ускользающим сербским другом Лэйзиком.
University of Hawaii astronomer Michael Liu, searches for these elusive objects.
Астроном из Гавайского университета Майкл Лью, разыскивает эти ускользающие объекты.
In the meantime, Ensign, why don't you and Lieutenant Torres get started on a phase profile of this elusive wormhole's neutrino emissions.
Тем временем, мичман, начните с лейтенантом Торрес изучать фазовый профиль нейтринных излучений этой ускользающей червоточины.
To date astronomers have located only a couple hundred brown dwarfs, and they still have many questions about these elusive objects.
До сих пор астрономы обнаружили лишь пару сотен "коричневых карликов", и они все еще многого не знают об этих ускользающих объектах.
Dignitaries, ladies and gentlemen, less than 48 hours ago, brave men and women lost their lives at this very spot I'm standing now, and I think we owe it to them to discuss something all too often elusive ... the truth.
Почетные гости, леди и джентльмены, менее 48 часов назад храбрые мужчина и женщина лишились своих жизней на месте, где я сейчас стою, и я думаю, что они заслуживают, чтобы мы сейчас обсудили кое-что, всегда ускользающее... правду.
The Committee also finds that the oral replies to the questions raised during the dialogue were often general and at times elusive.
Комитет также констатирует, что устные ответы на вопросы, поднятые в ходе диалога, зачастую носили общий, а порой и уклончивый характер.
As it has already been mentioned before, articles 28 and 29 are unique to the draft articles on responsibility of international organizations for internationally wrongful acts, which would largely explain the vagueness, at times bordering on elusiveness.
Как уже указывалось выше, статьи 28 и 29 содержатся только в проектах статей об ответственности международных организаций за международно противоправные деяния, что в значительной степени объясняет их расплывчатость, временами граничащую с уклончивостью.
Why were you being so elusive today?
Почему вы сегодня были так уклончивы?
He's always fond of been a bit elusive that way.
Он всегда любил быть уклончивым в этом плане.
Agreement had proved elusive and the decline in renewable resources had continued.
Достигнутая договоренность оказалась ненадежной, а уменьшение объема возобновляемых ресурсов продолжалось.
If information is not reliable, available and presented in a usable form, consensus will be elusive and successful action highly unlikely.
Если информация ненадежна, если она отсутствует или ею трудно пользоваться, консенсус будет недостижим, а успешные действия - маловероятными.
We have new and dynamic challenges to the status quo; we should not be shy in addressing these challenges creatively and objectively to conceive more adaptive answers rather than falling back into a comfortable, yet dangerously elusive, status quo.
Мы являемся очевидцами новых и динамичных вызовов в отношении статус-кво; мы не должны стесняться подходить к этим вызовам объективно и творчески и стараться находить более подходящие ответы вместо того, чтобы отступать к более удобному, но опасно ненадежному статус-кво.
On the one hand, the proliferation of internal and inter-state conflicts has continued to produce new outflows in the past year, particularly in Africa, while on the other, solutions to many large-scale and long-standing refugee situations have remained elusive.
С одной стороны, распространение в прошлом году внутренних и межгосударственных конфликтов стало причиной возникновения новых потоков беженцев в некоторых странах, особенно в Африке, а с другой стороны, решения, найденные для многих широкомасштабных и давно существующих ситуаций, связанных с беженцами, попрежнему остаются ненадежными.
adjective
We cannot ignore this glimmer of hope, however elusive.
Мы не можем не отметить этот проблеск надежды, каким бы он ни был слабым.
Donor support to ensure the sustainability of these efforts, however, remains elusive.
Донорская поддержка, необходимая для обеспечения устойчивости этих усилий, остается, однако, слабой.
Despite the efforts of the international community, peace throughout the Middle East remains elusive.
Несмотря на усилия международного сообщества, перспективы на достижение мира на Ближнем Востоке представляются пока слабыми.
A mounting body of evidence points to a possibility, while still elusive, that it might be possible to slow the ageing process in humans.
Все большее число доказательств указывает на наличие слабой вероятности того, что процесс старения людей может замедлиться.
Compound interest and the obligation to pay off the principal in countries with weak economies had made debt sustainability elusive.
Сложные процентные ставки и обязанность погасить капитальную сумму долга не позволяют странам со слабой экономикой решить задачу обеспечения приемлемости уровня задолженности.
National-level collaboration among international organizations as well as among bilateral donors in implementing projects and programmes have been elusive in the past.
В прошлом сотрудничество между международными организациями, а также между двусторонними донорами по вопросам осуществления проектов и программ на национальном уровне было слабым.
Legal and judicial reform remains the most elusive of Cambodia's reform efforts, and as such has been a continuing preoccupation of the Special Representative.
Поскольку реформа правовой и судебной систем попрежнему является наиболее слабым местом в реформаторских усилиях Камбоджи, она остается предметом особого внимания Специального представителя.
Yet prevention has proven to be the most elusive element of a comprehensive response, underscored by the fact that only about half of all countries that have set targets for universal access have included targets for prevention.
Однако, как оказалось, профилактика является наиболее слабым элементом всеобъемлющих мер по борьбе с эпидемией, о чем говорит тот факт, что только приблизительно в половине всех стран, установивших целевые показатели для предоставления всеобщего доступа, были разработаны задачи по обеспечению профилактики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test