Translation examples
Even though procedures allowing voters from the Crimean peninsula to vote elsewhere were relaxed, they remained onerous in practice.
Впрочем, несмотря на упрощение процедуры, позволяющей жителям Крымского полуострова голосовать в любом другом месте, на практике она все равно осталась сложной.
During the Second World War, Poles from Southern Ukraine, Lvov, Brest and elsewhere were evacuated to Armenia.
20. В период второй мировой войны в Армении появились подвергшиеся эвакуации поляки из южной Украины - Львова, а также из Бреста и других мест.
The reports indicated that acts of violence in Rutshuru, Masisi, Walikale and elsewhere were driving large numbers of Zairian refugees into Rwanda.
Получаемые сообщения свидетельствуют о том, что акты насилия в Рутшуру, Масиси, Валикале и других местах привели к появлению большого числа беженцев-заирцев в Руанде.
About a week after the attack on and occupation of Taindicome, 47 people from the village and approximately 50 of those abducted elsewhere were killed.
Приблизительно через неделю после нападения на деревню Тайндикам и ее оккупации 47 жителей этой деревни и около 50 лиц, захваченных в других местах, были убиты.
The Palestine refugees, in Palestine and elsewhere, were part of the Palestinian people, and a solution to the refugee issue was therefore a step in the right direction for a solution to the issue of the people.
Палестинские беженцы, проживающие в Палестине и в других местах, являются частью палестинского народа и поэтому решение вопроса о беженцах представляет собой шаг в правильном направлении в целях решения вопроса о народе.
25. Initial protests in Dar'a and elsewhere were local responses to specific abuses of power by Syrian officials against the general backdrop of growing economic and political discontent.
25. Первоначально акции протеста в Деръа и других местах представляли собой местную реакцию на конкретные случаи злоупотребления властью сирийскими должностными лицами на общем фоне растущего экономического и политического недовольства.
202. Greenpeace expressed the view that legal and illegal longline fisheries operating in the Southern Ocean and elsewhere were posing a survival challenge to many species of seabird, particularly the albatross.
202. Организация "Гринпис" выразила мнение о том, что ярусники, ведущие законный и незаконный промысел в Южном океане и в других местах, создают проблему с точки зрения выживания многих видов морских птиц, особенно альбатросов.
The ratification by nearly 150 States of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had demonstrated that the terrible crimes which had taken place in Bosnia and Herzegovina, Burundi, Rwanda, and elsewhere, were quite unacceptable to world opinion.
29. Тот факт, что Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации ратифицировало около 150 государств, свидетельствует о том, что ужасные преступления, совершенные в Боснии и Герцеговине, Бурунди, Руанде и других местах, ни в коей мере недопустимы для мирового сообщества.
92. The Board further observed that United Nations personnel and all civilians within United Nations premises, as well as civilians in the immediate vicinity of those premises and elsewhere, were to be protected in accordance with the rules and principles of international humanitarian law.
92. Комиссия далее отметила, что персонал Организации Объединенных Наций и все гражданские лица, находящиеся в помещениях Организации Объединенных Наций, а также гражданские лица, находящиеся в непосредственной близости от этих помещений и в других местах должны пользоваться защитой в соответствии с нормами и принципами международного гуманитарного права.
207. Many talks and lectures on the Court, both at the seat of the Court and elsewhere, were given by the President, the Members of the Court, the Registrar and officials of the Court in order to improve public understanding of the judicial settlement of international disputes, the jurisdiction of the Court and its function in advisory cases.
207. Председатель, члены Суда, Секретарь Суда и его должностные лица провели как в самом Суде, так и в других местах большое число бесед и лекций в целях углубления понимания общественностью проблематики урегулирования международных споров в судебном порядке, юрисдикции Суда и его функций при вынесении консультативных заключений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test