Translation examples
Rather the emphasis is on elegance and surprise.
Вместо этого упор делается на элегантности и на стремлении поразить.
This formulation lacks elegance but reflects the content of the draft article.
Этой формулировке не хватает элегантности, но она отражает содержание статьи.
At the ceremony, everyone, myself included, was impressed by his sympathetic nature, his naturalness and his elegance.
На церемонии на всех, включая меня самого, произвели впечатление его отзывчивость и его естественная и элегантная манера поведения.
The concept of nuclear power as a deterrent is an elegant expression concealing its real danger.
Концепция ядерной мощи в качестве сдерживающего фактора - это элегантное выражение, за которым стоит реальная опасность.
In addition, the format, with a reduced number of sections reflecting the consolidation of Secretariat structures, was more elegant.
Кроме того, формат бюджета с меньшим числом разделов, что отражает объединение структур Секретариата, является более элегантным.
She was flexible concerning the inclusion of the crime of terrorism, subject to a more elegant and satisfactory definition.
Она достаточно гибко относится к вопросу о включении преступления терроризма с учетом выработки более элегантного и удовлетворительного определения.
I agree with my Austrian colleague that it does not look very elegant for you to ask one question after another, but if that is the process or procedure by which we are able to achieve progress, my delegation for one, and I am sure others around, would be willing to sacrifice a modicum of elegance for progress in this house.
Я согласен с моим австрийским коллегой в том, что для Вас задавать один вопрос за другим не выглядит очень элегантно, но если мы сумеем достичь прогресса за счет этого процесса или процедуры, то не только моя делегация, но и, уверен, другие делегации охотно пожертвуют мизерной долей элегантности ради прогресса на этом форуме.
Mr. Vieira de Mello -- an elegant, highly intelligent man -- was a calm voice of reason in a sea of troubles.
Гн Виейра ди Меллу -- элегантный и очень умный человек -- был воплощением трезвого голоса разума в <<целом море бед>>.
The colour is elegant but not flashy... It matches the chosen blue; it also evokes earthiness, tying into the idea of sustainable development.
Этому цвету присущи одновременно элегантность и сдержанность; он хорошо сочетается с голубым и при этом отсылает к цветам почвы, вызывая ассоциацию с устойчивым развитием.
An example of the policy dangers inherent in these relativities is strategic trade policy, which was elegant, surprising, exciting and, at first, fun.
Примером опасностей , кроющихся в этих релятивистских характеристиках, является стратегическая торговая политика, которая была элегантной, неожиданной, захватывающей и - на каком-то этапе - занятной.
It's an elegant coat and it needs an elegant pose.
Это элегантное пальто требует элегантной позы.
Elegant, but sensible.
Элегантно, но практично.
Elegance and refiinement.
Элегантность и изысканность.
Elegant and intelligent...
Элегантная и интеллигентная...
Simple, elegant, impeccable.
простая, элегантная, безукоризненная.
She's so elegant.
Она такая элегантная.
One elegant queen.
Одна элегантная королева.
It's elegant, witty.
Она элегантная, забавная.
Simple, elegant, foolproof.
просто, элегантно, безупречно.
The Alibi Room was an elegant place with lots of people and lots of activity.
Бар «Алиби-Рум» оказался элегантным заведением, очень людным и оживленным.
The Emperor stood poised, waiting—a slim, elegant figure in a gray Sardaukar uniform with silver and gold trim.
Император стоял неподвижно, выпрямившись – стройный, элегантный, в серой форме сардаукаров с золотым и серебряным шитьем.
elegant gazelle-like creatures with silken coats and dewy eyes which the Vogons would catch and sit on.
создали элегантных газелеподобных существ с шелковистыми шкурками и влажными глазками, которых вогоны ловили и садились на них.
I never in my life saw anything more elegant than their dresses. I dare say the lace upon Mrs. Hurst’s gown—”
Я в жизни не видывала более элегантных нарядов! Думаю, что кружево на платье миссис Хёрст…
She arranged to have some of my drawings put on display at Bullock’s, Pasadena’s most elegant department store.
Девушке удалось договориться о том, что мои рисунки будут выставлены в «Буллоксе», самом элегантном универмаге Пасадены.
It has symmetry, elegance, and grace —those qualities you find always in that which the true artist captures.
В нем есть симметрия, элегантность и красота – качества, которые прежде всего схватывает всякий истинный художник, запечатлевающий мир.
I understood then why there were so many friendly and elegant-looking people there, and why the phones were ringing all the time.)
Только тогда я и понял, почему посетители выглядели такими обходительными и элегантными и почему в баре все время звонили телефоны.)
The elegance of his dress, of his equipage, of his house, and household furniture, are objects which from his infancy he has been accustomed to have some anxiety about.
С самого своего детства он привыкает заботиться о таких вещах, как элегантность его собственной одежды, его выезда, дома и домашней обстановки.
I tried to teach her, when she was posing, to please stand up, because she was so elegant and striking. I finally talked her into that. Then she had another worry: she’s got “dents” near her groin.
А она вечно сутулилась, чтобы казаться пониже. Пока эта женщина позировала мне, я все пытался ее вразумить — «прошу вас, выпрямитесь» — уж больно она была эффектна и элегантна. И, в конце концов, вразумил. Но тут у нее появилась новая забота: «вмятины» вблизи паха.
Elizabeth passed the chief of the night in her sister’s room, and in the morning had the pleasure of being able to send a tolerable answer to the inquiries which she very early received from Mr. Bingley by a housemaid, and some time afterwards from the two elegant ladies who waited on his sisters.
Почти всю ночь Элизабет провела у постели больной и, к своему удовлетворению, утром могла сообщить довольно благоприятные сведения о ее здоровье через горничную, очень рано присланную мистером Бингли, а затем через двух элегантных особ, которые прислуживали его сестрам.
I shall miss him, and I shall always remember his combination of knowledgeability, elegance, sincerity and flexibility.
Мне будет недоставать его, и мне всегда будет памятно, как он сочетает в себе сведущность, изящество, искренность и гибкость.
Briefly, your presidency can be described in four words: focus, drive, inclusiveness and elegance.
Короче говоря, ваше председательство можно квалифицировать четырьмя словами: целеустремленность, напористость, инклюзивность и изящество.
During his tenure, he represented his Government with remarkable authority, diplomatic skills and elegance.
В ходе своего назначения он с примечательной авторитетностью, дипломатическим искусством и изяществом представлял свое правительство.
During her tenure Ambassador Inoguchi articulated and upheld the policy of her Government with distinctive authority and with exquisite elegance.
В ходе своего назначения посол Иногути весьма авторитетно и с восхитительным изяществом излагала и отстаивала политику своего правительства.
During his time here, he articulated and upheld the position of his Government with a distinctive authority, diplomatic talent and calm elegance.
В ходе своего здешнего назначения он с отчетливым авторитетом, дипломатическим талантом и невозмутимым изяществом излагал и отстаивал позицию своего правительства.
Ever since you joined the Conference on Disarmament in September 2000, you have always articulated and upheld the position of your country, Italy, with a distinctive authority and calm elegance.
С тех пор как в сентябре 2000 года Вы присоединились к Конференции по разоружению, Вы неизменно с примечательной авторитетностью и спокойным изяществом излагали и отстаивали позицию своей страны - Италии.
The countless cultural and historic monuments, which are masterpieces and the pride of the nation, have been duly restored. New memorial sites have been built, including the Memorial of Remembrance and Commemoration, the Imam al-Bukhari and al-Ferghani sites, the Tamerlane museum and many others, which combine traditional oriental architecture with modern architectural elements and are renowned for their elegance and grandeur.
Являющиеся шедеврами и гордостью узбекского народа многочисленные памятники культуры и истории были отреставрированы, а также построены новые мемориальные комплексы, как например, Мемориал Памяти и почестей, Имама Аль-Бухори, Аль-Фергани, музей Амира Тимура и Тимуридов и многие другие памятники, которые, сочетая в себе традиции восточного зодчества и современные достижения архитектуры, отличаются изяществом и яркостью.
What became of so much elegance
Изящество куда девалось?
Be elegant, and with dignity...
С изяществом и достоинством...
Confidence, confidence, elegance under fire.
Спокойствие, спокойствие, изящество под угрозой.
British cars have elegance and style.
У британских машин есть стиль и изящество.
It embodies her elegance, simplicity, beauty... and restraint.
Воплощает ее изящество, простоту, красоту... и сдержанность.
I'm not the elegant type, look at me.
Посмотри на меня, где ты видишь изящество?
And to give her a lesson in the elegance of revenge.
Преподай ей урок о изяществе мести.
Every movement has elegance and economy, is swift and deft.
В каждом жесте скупое изящество, ловкая умелость.
I really do not think Georgiana Darcy has her equal for beauty, elegance, and accomplishments;
Я в самом деле не думаю, чтобы кто-нибудь сравнился с Джорджианой Дарси красотой, изяществом и прочими качествами.
It was a very lovely place, surrounded by woods, just beautiful, the stream selected with care. It had a certain calmness, a quiet elegance.
Очень красивый был городок: вокруг леса, рядом речушка, за которой ухаживали с особым тщанием. Покой и тихое изящество.
He was very good-looking; his dark hair fell into his eyes with a sort of casual elegance neither James’s nor Harry’s could ever have achieved, and a girl sitting behind him was eyeing him hopefully, though he didn’t seem to have noticed.
Он был очень обаятелен: его прямые черные волосы падали на лоб с небрежным изяществом, о каком не могли бы и мечтать ни Джеймс, ни Гарри, и сидящая за ним девочка с надеждой глядела на него, хотя он, похоже, вовсе ее не замечал.
I cannot put it better than Her Excellency the Ambassador of Romania did this afternoon in describing his "elegant mastery", perseverance and persistence.
Я не могу сказать лучше, чем это сделала Ее Превосходительство посол Румынии сегодня во второй половине дня, отметив его <<утонченное мастерство>>, упорство и твердость.
His elegant mastery, resolution and perseverance guided us through five rounds of negotiations, and for the first time in 18 years of debates on Security Council reform, we are in a position to negotiate on the basis of a comprehensive document.
Его утонченное мастерство, решимость и настойчивость позволили нам провести пять раундов переговоров, и впервые за 18 лет проведения переговоров по вопросу реформирования Совета Безопасности мы подошли вплотную к стадии согласования основных положений всеобъемлющего документа.
What's elegance got to do with it?
Причём здесь утонченность?
The movies are grand, simple, elegant.
Кино величественно, просто и утонченно.
Though perhaps ever so slightly less elegant under pressure.
С утонченными манерами и изысканным вкусом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test