Translation for "el tigre" to russian
Translation examples
(i) by four votes to one, El Tigre;
i) 4 голосами против 1 - Эль-Тигре;
Decides that the island of El Tigre is part of the sovereign territory of the Republic of Honduras.
постановляет, что остров Эль-Тигре является частью суверенной территории Республики Гондурас.
As regards AfroColombians, it is worth mentioning the fate of the inhabitants of the El Tigre area, in Tumaco (Nariño), where between 6 and 10 bodies, presumed to have been executed by selfdefence groups, were found daily.
Что касается афроколумбийцев, то особо отмечается положение жителей зоны Эль-Тигре в Тумако (Нариньо), где ежедневно регистрируются 6-10 убийств людей, которые предположительно совершаются группами самообороны.
164. In May 2007, individuals from Beni INRA with the help of the public authorities, managed to evict the illegal occupiers of the area known as El Tigre, thereby making it possible to return the rights over this area to the Miraflores indigenous community.
164. В конечном счете в мае 2007 года представители НИАР в департаменте Бени с помощью полиции смогли выселить группу незаконных пользователей с земельного участка, называемого <<Эль-Тигре>>, что позволило восстановить права общины коренного народа мирафлорес на эту территорию.
163. Regarding the ownership of the El Tigre estate, INRA and the indigenous people made several attempts to recover legitimate ownership over these areas that were mainly within the Miraflores indigenous community, whose members were the victims of violent actions that threatened their physical safety.
163. Что касается владения землями района Эль-Тигре, то НИАР и общины коренных народов пытались восстановить свои законные права на владение этими землями, находящимися в основном на территории общины коренного народа мирафлорес, и их представители стали жертвами насильственных действий, создающих угрозу их физической неприкосновенности.
3. It is surprising that such a misinformed, audacious and easily challenged statement was made at the highest level, as it must be borne in mind that the Court, in its judgment of 11 September 1992, decided that it had jurisdiction to determine the legal situation of all the islands of the Gulf, but that such jurisdiction should only be exercised in respect of those islands which had been shown to be the subject of a dispute; that the islands shown to be in dispute between the parties are El Tigre, Meanguera and Meanguerita; that the Island of El Tigre is part of the sovereign territory of the Republic of Honduras; that the Island of Meanguera is part of the sovereign territory of the Republic of El Salvador; and that the Island of Meanguerita is part of the sovereign territory of the Republic of El Salvador (para. 431, subparas. (1), (2), (3), (4) and (5), respectively, of the judgment of 11 September 1992).
3. В свете вышесказанного вызывает удивление тот факт, что на самом высоком уровне делается необоснованное, авантюристическое и ущербное заявление по данному вопросу, ибо нельзя забывать о том, что Суд в своем решении от 11 сентября 1992 года постановил, что он обладает компетенцией для решения вопроса о правовом положении всех островов в заливе; однако данную компетенцию необходимо осуществлять только в отношении тех островов, которые, как было доказано, являются предметом спора; также было доказано, что к островам, которые являются предметом спора между государствами, относятся острова Эль-Тигре, Меангера и Меангерита; что остров Эль-Тигре является частью территориального суверенитета Республики Гондурас; остров Меангера является частью территориального суверенитета Республики Эль-Сальвадор; остров Меангерита является частью территориального суверенитета Республики Эль-Сальвадор (пункт 431, подпункты 1, 2, 3, 4 и 5, соответственно, решение от 11 сентября 1992 года).
The traditional Maya Chortí peasants are located in the villages of El Encantadito, Cedral, El Jardín, Potrerillos, La Unión, El Porvenir, Buenos Aires, Llanitillos, Salitre, Hacienda Grande, El Carrizal, El Calvario, El Quebracho, El Carrizalito, El Tigre, El Cordoncillo, El Corralito, El Ostumán, La Laguna, El Chilar, Agua Zarca, San Antonio, San Francisco and Minas de Piedra, all of which are in the Department of Copán.
Традиционные крестьяне народности майя-чорти живут в деревнях Эль-Энкантадито, Седраль, Эль-Хардин, Потрерильос, Ла-Уньон, Эль-Порвенир, Буэнос-Айрес, Льянитильос, Салитре, Асиенда-Гранде, Эль-Каррисаль, Эль-Кальварио, Эль-Кебрачо, Эль-Каррисалито, Эль-Тигре, Эль-Кордонсильо, Эль-Корралито, Эль-Остуман, Ла-Лагуна, Эль-Чилар, Агуа-Сарка, Сан-Антонио, Сан-Франсиско и Минас-де-Пьедра, входящих в департамент Копан.
Accordingly, my Government agrees to the appointment of special representatives from both States in order to begin the negotiations for the delimitation or demarcation of these waters in which, because of their proximity, the belts overlap over which the two States have jurisdiction in their exclusive maritime coastal areas adjacent to the mainland and islands, including the maritime spaces of the Salvadoran islands of Meanguera and Meanguerita and the maritime spaces of the Honduran island of El Tigre, on the basis of an arrangement or agreement in keeping with the principles recognized by international law.
Исходя из этого, мое правительство согласно с назначением специальных представителей обоих государств для начала переговоров о делимитации и демаркации границы наших территориальных вод, которые в силу своего близкого расположения перекрывают друг друга в зонах под юрисдикцией наших государств в прибрежных водах, находящихся под их исключительным суверенитетом и прилегающих к их континентальной части и островам, в том числе в районе акватории сальвадорских островов Меангера и Меангерита и акватории гондурасского острова Эль-Тигре, на основе договоренностей или соглашения в соответствии с принципами международного права.
The foregoing must be interpreted in relation to what we said in our note of 9 November 2001, which read as follows: "Accordingly, my Government agrees to the appointment of special representatives from both States in order to begin the negotiations for the delimitation or demarcation of those waters in which, because of their proximity, the belts overlap over which the two States have jurisdiction in their exclusive maritime coastal areas adjacent to the mainland and islands, including the maritime spaces of the Salvadoran islands of Meanguera and Meanguerita and the maritime spaces of the Honduran island of El Tigre, on the basis of an arrangement or agreement in keeping with the principles recognized by international law.
Все вышесказанное, уважаемый гн министр, следует рассматривать в свете того, о чем мы сообщали в нашей ноте от 9 ноября 2001 года, а именно что <<исходя из этого, мое правительство согласно с назначением специальных представителей обоих государств для начала переговоров о делимитации и демаркации границы наших территориальных вод, которые в силу своего близкого расположения перекрывают друг друга в зонах под юрисдикцией наших государств в прибрежных водах, находящихся под их исключительным суверенитетом и прилегающих к их континентальной части и островам, в том числе в районе акватории сальвадорских островов Меангера и Меангерита и акватории гондурасского острова Эль-Тигре, на основе договоренностей или соглашения в соответствии с принципами международного права.
No more than the pueblecitos can blot out El Tigre's fiire.
Так же как "поблеситос" не смогут противостоять огню "Эль Тигре".
We thought you were El Tigre come to try to burn us out.
Мы думали, что ты "Эль Тигре" идешь нас выжечь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test