Translation for "either immediate" to russian
Translation examples
Contracts are signed either immediately upon departure or upon arrival in the country of destination;
Контракты подписываются либо сразу же после отправки, либо по прибытии в страну назначения;
This examination shall be held either immediately after the training courses or within six months following the completion of such courses.
Этот экзамен проводится либо сразу по завершении курсов подготовки, либо в течение шести месяцев после их окончания.
That step would bring the mandate of the High-level Coordinator to a close, either immediately or by the end of 2012 at the latest.
Этот шаг будет означать завершение срока действия мандата Координатора высокого уровня, либо сразу после этого, либо не позднее конца 2012 года.
40. In other instances, the contracts were signed under fraudulent conditions in order to avoid domestic jurisdictions, either immediately upon departure or upon arrival in the country of destination.
40. В других случаях контракты были подписаны мошенническим образом во избежание внутренней юрисдикции либо сразу же после отправки, либо по прибытии в страну назначения.
On each occasion, and without any real justification, the group would cancel its scheduled activities either immediately or while travelling to the inspection site or after arriving at the site.
Каждый раз инспекционные группы без всяких убедительных причин отказывались от проведения своих запланированных мероприятий либо сразу же, либо в момент, когда они направлялись к объекту инспекции, либо по прибытии на место.
Developing countries were provided with flexibility to self-designate and implement different commitments either immediately or subject to pre-determined transition periods or subject to the provision of capacity-building support and capacity acquisition.
Развивающимся странам Соглашение предоставляет право брать на себя иные обязательства по своему усмотрению и приступать к их выполнению либо сразу, либо по прошествии определенного переходного периода и при условии оказания им поддержки в вопросах создания потенциала.
A copy of the record shall be given to the detainee either immediately or upon service of the arrest warrant, along with a copy of the record of his hearing before the investigating magistrate and a copy of the other documents provided for in article 263(7).
Копия протокола вручается задержанному либо сразу же, либо в момент предъявления ордера на арест вместе с копией протокола о его допросе следственным судьей и копиями других документов, предусматриваемых пунктом 7 статьи 263.
Thus, the Code of Criminal Procedure provides that a judgement must be issued either immediately or within 15 days following the closure of the hearing.
В УПК предусматривается, что приговор должен быть оглашен либо немедленно, либо в течение 15 дней с момента завершения слушаний по делу.
Again, while there has been resistance to extending the veto, there are those who favour that extension, either immediately or after an agreed period of review.
Опять же, хотя и наблюдается сопротивление расширению вето, есть делегации, которые поддерживает такое расширение -- либо немедленно, либо после согласованного обзорного периода.
This type of action is embarked upon either immediately after authorization to proceed after request, or in a matter of a few days (1-5 days) after the request is received.
Такие меры выполняются либо немедленно по получении указания приступить к выполнению просьбы, либо в течение нескольких дней (от одного до пяти дней) по получении такой просьбы.
Half of the managers indicated that a significant number of candidates on the roster could have been appointed at P-3 level, either immediately or after the compulsory probationary period, as they were already well qualified.
Половина из руководителей указали, что значительное число кандидатов, включенных в реестр, могли бы быть назначены на должности уровня С3 либо немедленно, либо после испытательного срока, поскольку они уже имеют высокую квалификацию.
76. Ms. Gaspard said that she shared those concerns and asked the delegation to provide details, either immediately or in the next report, concerning women in high-level administrative posts and on the reasons for their underrepresentation in the diplomatic service.
76. Г-жа Гаспар говорит, что она разделяет эту обеспокоенность, и просит делегацию предоставить подробные данные -- либо немедленно, либо в следующем докладе -- о числе женщин на высоких административных должностях и о причинах их недопредставленности на дипломатической службе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test