Translation for "egoistical" to russian
Translation examples
However, there continue to be certain egoistic tendencies that are contrary to that good.
Однако по-прежнему наблюдаются определенные эгоистические тенденции, которые противостоят добру.
And it is the view of the DPRK that the adoption of an egoistic attitude and double standards on the issue of non-proliferation should not be allowed.
И по мнению КНДР, не следует допускать принятия эгоистических подходов и двойных стандартов по проблеме нераспространения.
And this may be a living example that even international organizations are used for the attainment of the United States egoistic aim.
И это может быть наглядным примером того, что даже международные организации используются для достижения эгоистической цели Соединенных Штатов.
The Almighty placed humans on earth to develop it, to institutionalize justice, to overcome their egoistic tendencies and to praise no lord but the Almighty.
Аллах поставил людей на землю для того, чтобы освоить ее, институционально закрепить справедливость, преодолеть свои эгоистические тенденции и не восхвалять никакого другого бога, кроме Аллаха.
An end should be put to the unsustainable exploitation of natural resources, alienation of humans from nature, egoistical attitudes and lifestyles, and unethical practices towards natural resources.
Следует положить конец неустойчивой эксплуатации природных ресурсов, отдалению людей от природы, эгоистическому поведению и образу жизни и безнравственным видам практики по отношению к природным ресурсам.
5. A study of the causes renders it necessary to define the circumstances in which armed violence may arise from some iniquitous international practices imposed on many parts of the world to further egoistic interests.
5. Исследование указанных причин обусловливает необходимость определения условий, в которых вооруженное насилие может возникнуть в результате некоторых несправедливых международных действий, осуществляемых во многих частях мира, в основе которых лежат эгоистические интересы.
From that fateful moment down to our own days, the driving force of a colonial system based on the exploitation of the native peoples was and remains material gain, i.e. the potential economic interests of the colonists and their egoistic ambitions to plunder and hold sway over the vanquished.
С этого зловещего времени и до наших дней движущей силой, породившей колониальную систему, основанную на эксплуатации коренных народов, были и остаются материальные факторы, т.е. глубокие экономические интересы колонизаторов, их эгоистическое стремление к грабежу и господству над побежденными.
This should help to fight certain biased governmental and political offices that are tactically kept for certain categories of men, in part because a notion exists that a woman cannot handle such offices and in part because other men are driven by egoistic goals.
Это призвано оказать содействие в преодолении определенных предубеждений относительно некоторых должностей в правительственных и политических учреждениях, которые по тактическим соображениям резервируются для определенных категорий кандидатов-мужчин, отчасти в связи с представлением о невозможности исполнения таких должностей женщинами и отчасти в силу эгоистических намерений других претендентов.
My delegation would like to express its conviction that the establishment of such a forum or of other independent national or international bodies, whether public or private, should be made proof against egoistic interests, cliquishness, and the belief that success and efficiency can be the exclusive possession of any party.
Моя делегация хотела бы выразить нашу убежденность в том, что создание такого форума или других независимых национальных или интернациональных органов, будь они общественные или частные, должно стать гарантией от проявления эгоистических интересов, групповщины, веры в то, что успех и действенность могут быть исключительной прерогативой какой-либо стороны.
Therefore, if those countries which have urged us to comply with obligations under the NPT are really concerned with nuclear non-proliferation, they, I think, should call for giving up the adoption of an egoistic attitude and double standards on the issue of non-proliferation before making an unfair and one-sided demand on this issue.
И поэтому, если те страны, которые настоятельно призывают нас блюсти свои обязательства по ДНЯО, действительно заботятся о ядерном нераспространении, то им, как мне думается, следовало бы призвать к отказу от эгоистического подхода и от двойных стандартов по проблеме нераспространения, прежде чем выдвигать несправедливое и одностороннее требование по этой проблеме.
Opening the way to participatory democracy and to an economy that is free, yet not anarchic, and that protects private freedoms without bowing to the almighty market, has stirred up the most egoistic and insensitive sector of our country and of the international community -- the neoliberals.
Продвижение по пути развития широкой демократии и строительства свободной, но не анархичной экономики, которая защищает личные свободы, но не делает человека рабом всесильного рынка, встревожило самые эгоистичные и бессердечные круги нашей страны и международного сообщества -- неолибералов.
Moreover, some studies shows that women are less corrupt, less egoistic, more risk-averse and more prone to follow rules than men what have positive impact on governance (World Bank, 2001; Dollar et al., 2001; Swamy et al., 2001).
Кроме того, некоторые исследования показывают, что женщины меньше склонны к коррупции, менее эгоистичны, меньше восприимчивы к риску и больше склонны следовать правилам, чем мужчины, что полезно для государственного управления (World Bank, 2001; Dollar et al., 2001; Swamy et al., 2001).
She's a sanctimonious old egoist.
Старая эгоистичная ханжа.
My egoistic son has fixed sati's marriage to angira's son sadbish.
Мой эгоистичный сын устроил брак Сати с сыном Ангиры Садбишем.
Some egoistic conductors think that the orchestra is the main part of an opera.
Некоторые эгоистичные дирижеры считают, что Оркестр Основная часть оперы.
I am going to take revenge itself of my own one haragana and egoistic nature.
Возмездие - Моё право. И Я собираюсь обрушить его на свою эгоистичную натуру,..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test