Translation for "egocentric" to russian
Translation examples
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea believes that measures to eliminate egocentric unilateralism -- which uses the Security Council whenever necessary and rejects it relentlessly when there is no such necessity -- should constitute the core of reform.
Делегация Корейской Народной Демократической Республики считает, что сутью реформы является разработка мер, которые привели бы к устранению эгоцентрического принципа односторонности, позволяющего использовать Совет Безопасности в случае необходимости и полностью игнорировать его, когда такой необходимости нет.
The Rubicon could be crossed by sacrificing subjective and egocentric schemes to three new and distinct phenomena: the collapse of ideological blocs; the near-universal membership of the United Nations; and the closing of this century and the dawning of the third millennium, which will be characterized by different stakes and considerations from those that have dominated the international arena over the last 50 years.
Рубикон можно перейти, пожертвовав субъективными и эгоцентрическими планами во имя трех новых и определенных явлений: крах идеологических блоков, почти всемирное представительство в Организации Объединенных Наций и завершение нынешнего столетия и наступление третьего тысячелетия, которое будет характеризоваться вехами и соображениями, отличающимися от тех, которые доминировали на международной арене последние 50 лет.
Also has a narcissist- egocentric disorder.
У него нарциссическо- эгоцентрическое расстройство.
The current crisis required countries to be less "egocentric" and to mobilize together the political will to resolve it.
Нынешний кризис требует от стран быть менее эгоцентричными и совместными усилиями мобилизовать политическую волю для его преодоления.
We should therefore do away with the shackles of egocentric short-term interest-seeking mindsets.
Поэтому нам следует избавиться от оков эгоцентричного подхода в стремлении удовлетворить сиюминутные интересы.
It is by its very nature a racist and egocentric regime that lives off of what it kills, off of warfare and instability.
В силу самого своего характера оно является расистским и эгоцентричным режимом, который существует за счет убийств, военных действий и нестабильности.
Thanks to mechanisms put in place, a region abounding in human and material potential that seeks recovery can take the opportunity to break away from egocentric and isolationist models.
Благодаря созданным механизмам, этот изобилующий людским и материальным потенциалом и стремящийся к оздоровлению регион вполне может воспользоваться возможностью, чтобы вырваться из пут эгоцентричных и изоляционистских моделей.
No justification for a new egocentric regime incapable of halting the war and carrying out the reforms provided for in the Agreement will be able to convince the population, decimated by seven years of war.
Никакие оправдания новой власти, эгоцентричной, не способной прекратить войну и провести реформы, предусмотренные в Соглашении, не смогут убедить обескровленное за семь лет войны население.
Women under stress found it easier than usual to see the other's perspective, just the opposite happened for stressed men who became more egocentric.
Женщинам, находящимся в состоянии стресса, проще, чем обычно, посмотреть на ситуацию с точки зрения другого человека, что полностью противоположно реакции мужчин, которые в состоянии стресса становятся более эгоцентричными.
Greedy, egocentric, often selfish.
Жадных, эгоцентричных, часто даже эгоистичных.
It was a study in egocentricity.
Это было исследование эгоцентричности.
So fear is an irrelevancy, a kind of egocentric contrivance.
Поэтому страх - лишь бесполезное, эгоцентричное приспособление.
Luke, why are such a egocentric self serving cunt? .
Люк, зачем строить из себя эгоцентричную корыстную суку?
Subject may become egocentric, irritable or aggressive. May lead to acts of violence.
Субъекты могут стать эгоцентричными, агрессивными, раздражительными.
Egocentric, manipulative, possibly in or on the outskirts of law enforcement.
Эгоцентричного, манипулятора, возможно, работает в сфере правоохранительных органов.
But like any self-respecting daughter With an egocentric mother...
Но ты как любая уважающая себя дочь имеющая эгоцентричную мать...
Consider a room full of brilliant, egocentric individuals, who're trying to be a team!
Представьте комнату, полную блестящих, эгоцентричных людей, что пытаются стать командой!
Women are all the same you know, talkative, egocentrical, and very, very mean.
Женщины все одинаковы, ты же знаешь. Болтливые, эгоцентричные и очень, очень, очень противные.
My job, my life, does not revolve around you, you egocentric son of a bitch.
Моя работа, моя жизнь, не завязаны на тебе, эгоцентричный ты сукин сын.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test