Translation for "effectively prevent" to russian
Translation examples
The first step in this direction is to effectively prevent its further accumulation.
И первый шаг в этом направлении состоит в том, чтобы эффективно предотвратить его дальнейшее накопление.
We cannot effectively prevent any damage to our home and livelihoods.
Мы не можем эффективно предотвратить ущерб, который наносится нашим домам и нашей жизни.
Consequently, they are not capable of effectively preventing the weaponization of outer space or an arms race in outer space.
И поэтому они и не способны эффективно предотвратить вооружение космического пространства и гонку вооружений в космическом пространстве.
In this context, it is to be noted that the mandate given to the Ad Hoc Committee was designed to effectively prevent the proliferation of nuclear weapons "in all its aspects".
В этой связи следует отметить, что мандат, предоставленный Специальному комитету, был рассчитан на то, чтобы эффективно предотвратить распространение ядерного оружия "во всех его аспектах".
In the preamble it is noted that existing legal regimes and agreements are unable to effectively prevent the placement of weapons and an arms race in outer space.
В преамбуле отмечается, что существующие в этой области правовые режимы и соглашения не способны эффективно предотвратить размещение оружия и гонку вооружений в космическом пространстве.
Only such an approach can effectively prevent further outflows of people and enable Iraqi refugees and displaced persons to return to their homes.
Только такой подход может эффективно предотвратить дальнейшие потоки людей и позволить иракским беженцам и перемещенным внутри страны лицам вернуться в свои жилища.
The purpose of such recommendations is to effectively prevent instances of coerced confessions from occurring and to ensure that they will not be admitted as evidence in courts during criminal trials.
Цель подобных рекомендаций состоит в том, чтобы эффективно предотвратить появление случаев принудительных признаний и обеспечить, чтобы эти признания не принимались в качестве доказательств во время судебного разбирательства.
87. The study helped to challenge the acceptance of violence against children, highlighting that no violence against children is justifiable and all violence can be effectively prevented.
87. Исследование помогло поставить под сомнение тезис о допустимости насилия в отношении детей, подчеркнув, что никакому насилию в отношении детей не может быть оправдания и что все формы насилия можно эффективно предотвратить.
The Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT) and the NPT not only reaffirmed the resolve of the international community to effectively prevent the spread of nuclear weapons, but also laid a solid foundation for the strengthening of non-proliferation regimes globally.
Заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и продление действия ДНЯО стали не только еще одним подтверждением решимости международного сообщества эффективно предотвратить распространение ядерного оружия, но и заложили прочный фундамент для укрепления режима нераспространения во всем мире.
The absence of knowledge and of testing and screening facilities and a failure to effectively prevent transmission through the promotion of condom usage may otherwise combine to enable HIV and AIDS to take speedy and irreversible hold within a highly vulnerable population.
В противном случае совокупное воздействие таких факторов, как неинформированность, отсутствие базы для проведения тестирования и проверок и неспособность эффективно предотвратить передачу инфекции путем поощрения использования кондомов может привести к быстрому и необратимому распространению ВИЧ и СПИДа среди в высшей степени уязвимого населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test