Translation examples
(f) Act on Evaluation of Effects on Environment No.244/1992 of Col.
f) Закон об оценке воздействия на окружающую среду № 244/1992, Сборник законодательных актов.
The delegation of the Netherlands noted that it was necessary to improve the effects indicators, especially with regard to the effects on environment.
17. Делегация Нидерландов отметила, что необходимо совершенствовать показатели воздействия, особенно в отношении воздействия на окружающую среду.
(d) immediately forbid further navigation or allow limited navigation in order to minimize adverse effects on environment for vessels presenting danger to the environment in compliance with this Protocol and national regulation.
d) немедленно запретить дальнейшее плавание или разрешить ограниченное плавание с целью свести к минимуму неблагоприятное воздействие на окружающую среду со стороны судов, представляющих опасность для окружающей среды, в соответствии с настоящим Протоколом и национальными правилами.
Paragraph 21 exempts any of the projects covered by the preceding paragraphs where these are "undertaken exclusively or mainly for research, development and testing of new methods or products for less than two years unless they would be likely to cause a significant adverse effect on environment or health."
Пункт 21 предусматривает исключение любых проектов, охватываемых предыдущими пунктами, "осуществляемых исключительно или в основном в целях исследований, разработки и проверки новых методов или продуктов в течение менее двух лет, если только не существует вероятности оказания ими значительного вредного воздействия на окружающую среду или здоровье".
(a) Governments, according to their capacities and available resources and with the cooperation of the United Nations, other organizations and non-governmental organizations, should collaborate in developing and disseminating educational materials concerning hazardous wastes and their effects on environment and human health, for use in schools, by women's groups and by the general public;
а) правительствам в рамках их возможностей и имеющихся ресурсов и с помощью Организации Объединенных Наций, других организаций и неправительственных организаций следует сотрудничать в разработке и распространении учебных материалов, касающихся опасных отходов и их воздействия на окружающую среду и здоровье людей, для применения в школах, женскими группами и широкой общественностью;
The policy aimed at upgrading existing technologies and building newer technologies comparable to international levels and developing state of the art cleaner technologies for limiting the effect on environment and natural resources and stressed the need for enhancing investment in Research &Development &Engineering and improving the human resources in the country.
В новой политике упор делался на усовершенствование имеющихся и разработку новых технологий, отвечающих международным стандартам, и на разработку современных экологически чистых технологий для уменьшения их воздействия на окружающую среду и природные ресурсы, а также подчеркивалась необходимость увеличения инвестиций в НИОКР и развитие людских ресурсов страны.
21. The provision of article 6, paragraph 1 (a) of this Convention, does not apply to any of the above projects undertaken exclusively or mainly for research, development and testing of new methods or products for less than two years unless they would be likely to cause a significant adverse effect on environment or health.
21. Положение пункта 1 a) статьи 6 настоящей Конвенции не применяется ни к какому из вышеупомянутых проектов, осуществляемых исключительно или в основном в целях исследований, разработки и проверки новых методов или продуктов в течение менее двух лет, если только не существует вероятности оказания ими значительного вредного воздействия на окружающую среду или здоровье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test