Translation for "editor had" to russian
Translation examples
The chief editor and the deputy chief editor had resigned and had then accused each other of irregularities.
Главный редактор и заместитель главного редактора подали в отставку, а затем обвинили друг друга в нарушении норм.
The editor in chief complained to the Commission for Data Protection and Freedom of Information who investigated the case and issued a decision saying that the editor had not committed any crime; on the contrary, he had served the best interest of the public who had to be aware of this agreement.
Главный редактор этой газеты подал жалобу уполномоченному по защите сведений и свободе информации, который расследовал этот случай и принял решение, согласно которому главным редактором не было совершено никакого преступления; напротив, его действия полностью отвечали интересам общества, которое должно было знать о подобном соглашении.
He could recall only one case in which a court had ordered that the publication of a newspaper be stopped; the editor had been sentenced to one year's imprisonment for calling for the extermination of persons of Armenian and Jewish origin.
37. На его памяти был лишь один случай, когда суд вынес решение о прекращении издания газеты; редактор был приговорен к годичному тюремному заключению за призыв к уничтожению лиц армянского и еврейского происхождения.
Specifically, the illustrations were, in the authors' view, by their very definition meant to grotesquely distort and misrepresent their subjects; they were aimed at offending and ridiculing Muslims as a minority group in the State party; the culture editor should have been aware that caricaturing Mohammad would be especially offensive to Muslims; the dominant message was the association and confusion of Islam with terrorism; the culture editor had been placed on notice by the violent reaction to reports of desecration of the Koran at United States military bases in 2005; the stated intention of the article was that Muslims should accept being scorned, mocked and ridiculed; caricaturing Muslims did in fact make a statement about all Muslims and Islam generally; appropriate weight had not been given to international standards on incitement and discrimination against racial and religious groups, and protection of public order; and the narrow interpretations given ran counter to recent Parliamentary efforts to punish more severely crimes with racial, religious or ethnic motivations.
В частности, по мнению авторов, иллюстрации уже по своему определению предполагают гротескное искажение и неверное представление изображаемого; они были направлены на оскорбление и осмеяние мусульман как одного из меньшинств, проживающих в государстве-участнике; редактору рубрики по вопросам культуры следовало бы знать о том, что карикатуры на Мухаммеда будут особенно оскорбительными для мусульман; основной подтекст заключался в увязывании ислама с терроризмом и подмене одного понятия другим; редактор культурной рубрики должен был знать о возможных последствиях с учетом бурной реакции на сообщения об осквернении Корана на военных базах в 2005 году; статья подразумевала, что мусульманам следует терпеть насмешки, осмеяние и оскорбления в свой адрес; карикатуры на мусульман на самом деле касались всех мусульман и ислама в целом; должным образом не были приняты во внимание международные стандарты, касающиеся подстрекательства и дискриминации в отношении расовых и религиозных групп, а также охраны общественного порядка; узкое толкование соответствующих норм противоречит предпринятым недавно Парламентом усилиям, призванным обеспечить более строгое наказание за совершение преступлений на расовой, религиозной или этнической почве.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test