Translation examples
Documents edited and translated into six languages (thousands of words)
Документы, редактируемые и переводимые письменно на шесть языков (в тысячах слов)
The proceedings have been edited and published by Fordham University and cover a wide range of international issues of importance.
Протоколы конференций, редактируемые и издаваемые Фордэмским университетом, охватывают широкий круг важных международных проблем.
Editing and preparation for reproduction of official records of meetings; editing and processing of drafts not subject to editing by other units in the Secretariat; establishment of editorial standards; and issuance of drafting and editing instructions;
Редактирование и подготовка к размножению официальных отчетов о заседаниях; редактирование и обработка предварительных вариантов документов, не редактируемых другими подразделениями Секретариата; установление стандартов редакционного контроля; и издание инструкций по вопросам составления и редактирования отчетов.
Editing and preparation for reproduction of official records and meetings; editing and processing of drafts not subject to editing by other units in the Secretariat; establishment of editorial standards; issuance of drafting and editing instructions;
Редактирование и подготовка к размножению официальных отчетов о заседаниях; редактирование и обработка предварительных вариантов документов, не редактируемых другими подразделениями Секретариата; установление стандартов редакционного контроля; издание инструкций по вопросам составления и редактирования отчетов.
The main volume on international comparisons, edited by Roger and Jeanne X. Kasperson, to be published by UNU Press, is now in production.
В настоящее время готовится к изданию главный том международных сравнений, редактируемый Роджером и Джинн Х. Касперсон.
As some demographic edits are expressed by linear inequalities, the editing system should also be able to deal with qualitative and quantitative variables simultaneously.
Поскольку некоторые редактируемые демографические переменные выражаются через линейные неравенства, система редактирования должна быть также в состоянии обеспечить одновременную обработку качественных и количественных переменных.
For that purpose, the expert from ETRTO was invited to provide the secretariat with an editable electronic version of the draft gtr in order to make it publicly available on the GRRF website.
С этой целью эксперту от ЕТОПОК было предложено передать в секретариат редактируемый электронный вариант проекта гтп, с тем чтобы он был доступен на вебсайте GRRF.
140. The Vienna terminology database (VINTARS) is constantly being expanded in order to improve the consistency and quality of edited and translated documents.
140. Венская терминологическая база данных <<ВИНТАРС>> постоянно расширяется в целях повышения согласованности и улучшения качества редактируемых и переводимых документов.
Without increase in staffing the number of pages edited and translated should reach 54,000, while outsourced translation reaches 12,000 pages.
Без увеличения штатов число переводимых и редактируемых страниц должно достигнуть 54 000, а число страниц, переводимых на контрактной основе, -- 12 000.
The available technology (common browsers) has limited a capability for editing, controlling multiple sessions and managing secure interaction.
Имеющаяся технология (широко используемые браузеры) ограничивает возможности редактирования, контроля множественных сеансов и управления безопасностью связи.
Using the Atlas system, the editing of details on the "Remit to vendor" payment invoice page was possible subsequent to the voucher being approved for payment.
В системе <<Атлас>> возможно редактирование деталей позиции <<Перевести поставщику>> на странице оплаты фактуры, после того как авизо утверждено для платежа.
It described a method to ensure the preservation of logical relationships between variables, concluding that micro-aggregation is an appropriate method for cases with edit constraints.
В нем был описан метод обеспечения сохранения логических взаимосвязей между переменными и был сделан вывод о том, что подходящим методом для случаев ограниченных возможностей редактирования является микроагрегирование.
43. The CRISPER-Cas9 system continues to be refined, allowing for better genome editing abilities, based on: a better understanding of the Cas9 enzyme family; and new guide RNAs for the system.
43. Продолжает совершенствоваться система CRISPER-Cas9, что ведет к расширению возможностей редактирования генома на основе: лучшего понимания свойств семейства ферментов Cas9; и использования новых направляющих РНК для системы.
She emphasized the need to give effective expression to the recommendations concerning articles 9, 15 and 16 of the Convention, and suggested that the agreed text might be edited to make it more accessible, concise and flexible.
Она подчеркнула необходимость четкого изложения рекомендаций по статьям 9, 15 и 16 Конвенции и предложила рассмотреть вопрос о возможном редактировании согласованного текста, с тем чтобы сделать его формулировки более понятными, сжатыми и гибкими.
(2) Although relatively new to utilizing the United Nations Integrated Management Information System Personnel Module, Administration and Records Section staff have expressed concern regarding not only the effectiveness of existing validity checks and data entry controls, but the logic and responsiveness of the editing capability currently available.
2) Хотя сотрудники Секции административного обслуживания и учета сравнительно недавно начали пользоваться кадровым модулем Комплексной системы управленческой информации Организации Объединенных Наций, они выразили сомнение не только относительно эффективности существующих механизмов проверки действительности данных и контроля за их вводом, но и относительно логики и реагирования имеющихся в настоящее время возможностей редактирования.
34. Regarding the implementation of phases II and III, namely, the utilization of the Internet and its various services in preparing the annual report of the Secretary-General on the coordination of space activities within the United Nations system and in creating an electronic forum for informal inter-agency dialogue on a more frequent basis to enhance further the inter-agency coordination of space applications activities, the Meeting agreed with the Office for Outer Space Affairs that consideration, including the possibility of on-line editing of the Secretary-General’s report using Internet services as part of phase II, should be postponed until the year 2000, after UNISPACE III.
34. Что касается осуществления этапов II и III, а именно использования "Интернет" и различных услуг этой сети для подготовки ежегодного доклада Генерального секретаря о координации космической деятельности в системе Организации Объединенных Наций и для создания электронного форума для неофициального межучрежденческого диалога на более постоянной основе в целях дальнейшего укрепления межучрежденческой координации в области прикладных космических разработок, то Совещание согласилось с предложением Управления по вопросам космического пространства отложить рассмотрение этих вопросов, включая возможность редактирования доклада Генерального секретаря в режиме он-лайн с использованием услуг "Интернет" в рамках этапа II, до 2000 года, когда ЮНИСПЕЙС-III уже будет проведена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test