Translation for "economic responsibilities" to russian
Translation examples
Adjustments in gender roles in line with women's new economic responsibilities and persistent discrimination had also been analysed.
Был проведен также анализ корректировки гендерных ролей в соответствии с новыми экономическими обязанностями женщин и продолжающейся дискриминацией.
At the same time, the General Assembly must be placed in a position allowing it to address with vision and effectiveness its political, legal, social and economic responsibilities.
В то же время Генеральная Ассамблея должна иметь возможности выполнять мудро и эффективно свои политические, юридические, социальные и экономические обязанности.
18. The Copenhagen Summit in 1995 stated that combating poverty and promoting sustainable lifestyles were moral, political and economic responsibilities of national Governments and the international community.
18. На проведенной в 1995 году Встрече на высшем уровне в Копенгагене, указывалось на то, что борьба с нищетой и содействие обеспечению достойной жизни являются моральной, политической и экономической обязанностью национальных правительств и международного сообщества.
Some NGOs said that the globalization process and the policies followed by international financial institutions dictated the conduct of States in carrying out their economic responsibilities, and that they could not ensure the equitable distribution of resources to their citizens.
Представители ряда неправительственных организаций говорили, что процесс глобализации и политика, проводимая международными финансовыми учреждениями, определяют поведение государств при выполнении ими своих экономических обязанностей и что они не могут обеспечить справедливое распределение ресурсов между своими гражданами.
He emphasized the general principle prohibiting unconscionable corporate behaviour and two economic responsibilities: (a) to assess the risk of an investment properly and with due diligence, and (b) to conduct the investment with reasonable care in accordance with sound business principles.
Он подчеркнул общий принцип, запрещающий безответственное поведение корпораций, а также две экономические обязанности: а) адекватно и добросовестно оценивать риск инвестиционной деятельности; и b) осуществлять инвестиции с разумной степенью осторожности в соответствии с принципами рационального ведения хозяйственной деятельности.
For example, a comprehensive time-use survey sponsored by the Ministry of Women's Affairs -- the full results of which would be available in the year 2000 -- would provide information on the contribution of unpaid activities to the economy and on how people balanced their social and economic responsibilities.
Например, комплексное обследование по вопросу об использовании времени, проводившееся министерством по делам женщин, полные результаты которого будут представлены в 2000 году, будет содержать информацию о вкладе неоплачиваемой деятельности в экономику и о совмещении людьми своих социальных и экономических обязанностей.
3. The Netherlands had moved steadily towards the achievement of its ideal: the creation of a society with equal rights, equal opportunities and equal liberties for men and women, a society in which men and women bore equal social, administrative and economic responsibilities.
3. Нидерланды неуклонно идут по пути достижения своего идеала - создания общества, в котором обеспечиваются равные права, равные возможности и равные свободы для мужчин и женщин и в котором мужчины и женщины несут одинаковые общественные, административные и экономические обязанности.
These could include targeting women in public employment schemes and training programmes, providing guarantee loans for women entrepreneurs, revaluing women's traditional work and the informal sector and creating a flexible work environment to reconcile family and economic responsibilities.
Сюда могли бы относиться: женское направление в государственных системах обеспечения занятости и программах профессиональной подготовки, выделение женщинам-предпринимателям гарантированных займов, переоценка традиционно женского труда и механизмов неформального сектора и создание гибких условий труда, призванных сочетать семейные и экономические обязанности.
Such programmes include targeting women in public employment schemes and training programmes; providing guarantee loans for women entrepreneurs; re-evaluating women's traditional work and the informal sector; and creating a flexible work environment to reconcile family and economic responsibilities.
Такие программы могли бы включать учет женских проблем в государственных системах обеспечения занятости и программах профессиональной подготовки, выделение женщинам-предпринимателям гарантированных займов, переоценку традиционно женского труда и механизмов неформального сектора и создание гибких условий труда, призванных сочетать семейные и экономические обязанности.
This should include providing opportunities for both women and men to reconcile family and economic responsibilities through flexible administrative regulations, parental leave, providing for part-time work with benefits and flexible hours, individual taxation, and provision of social support services such as child and dependant care and occupational health care.
Эти действия должны включать создание как для мужчин, так и для женщин возможностей для сочетания семейных и экономических обязанностей посредством гибких административных правил, отпусков для родителей, организации неполного рабочего дня с льготным и гибким рабочим графиком, персонального налогообложения и обеспечения услуг в области социального вспомоществования, таких, как уход за детьми и иждивенцами и профилактика профессиональных заболеваний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test