Translation examples
Such information deficits can lead to economically inefficient and socially unfair outcomes.
Такой информационный вакуум становится причиной экономической неэффективности и социальной несправедливости.
Any other approach would lead to token appointments, which are economically inefficient and damaging to the self-esteem of those appointed.
Любой другой подход привел бы к формальным назначениям, которые были бы экономически неэффективными и нанесли бы ущерб чувству собственного достоинства тех, кто был назначен на эти должности.
The broad and commonly admitted purpose of competition policy is to minimize the economic inefficiencies created in markets by anti-competitive behaviours.
11. Традиционно считается, что общая цель политики в области конкуренции заключается в сведении к минимуму экономической неэффективности в работе рынков, обусловленной антиконкурентным поведением1.
(e) Advance efforts at all levels to delink economic growth and environmental degradation while minimizing economic inefficiencies, pollution and waste;
e) продвигать усилия на всех уровнях по отделению экономического роста от экологической деградации при сведении к минимуму экономической неэффективности, загрязнения и расточительного использования ресурсов;
Stressing that neglecting a gender perspective in policy formulation and implementation exacerbates the feminization of poverty and economic inefficiency and has a high social cost,
подчеркивая, что отсутствие должного учета гендерной проблематики в разработке и осуществлении политики усугубляет феминизацию нищеты и экономическую неэффективность и сопряжено с высокими социальными издержками,
Stressing also that neglecting a gender perspective in policy formulation and implementation exacerbates the feminization of poverty and economic inefficiency and has a high social cost,
подчеркивая также, что отсутствие должного учета гендерной проблематики в разработке и осуществлении политики усугубляет феминизацию нищеты и экономическую неэффективность и сопряжено с высокими социальными издержками,
Lack of knowledge and experience sharing can engender economic inefficiency and social inequity in water allocation and use and thus come with potentially high social and economic costs.
Недостаточный обмен информацией и опытом может привести к проявлениям экономической неэффективности и социального неравенства в распределении и использовании воды и может сопровождаться потенциально высокими экономическими и социальными издержками.
Change within the corrections system is also being delivered through a large capital renewal project that will eliminate economic inefficiencies and halt the structural deterioration of the province's correctional facilities.
Существенным вкладом в преобразование системы исправительных учреждений является и крупный проект обновления капитальных фондов, который позволит устранить экономическую неэффективность и положить конец структурной деградации исправительных учреждений провинции.
We note the findings of the Secretary-General that, despite the adoption of the Fish Stocks Agreement and the Code of Conduct for Responsible Fisheries, resources continue to be over-exploited and fisheries are becoming economically inefficient.
Мы отмечаем замечание Генерального секретаря в отношении того, что, несмотря на принятие Соглашения о рыбных запасах и Кодекса ведения ответственного рыболовства, рыбные ресурсы по-прежнему подвергаются чрезмерной эксплуатации, а рыбный промысел становится экономически неэффективным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test