Translation examples
Economic ability and independence of women
С. Экономические возможности и независимость женщин
:: The economic ability of female farmers has increased
:: расширились экономические возможности для женщин, занятых в сельском хозяйстве;
68. Over the reporting period, several significant achievements have been noticed in the area of women's economic ability and independence.
68. В отчетный период удалось существенно расширить экономические возможности и повысить степень независимости женщин.
This is due to issues including economic ability and facilities provided by the education system in urban areas, as well as the aspirations of the family and their awareness of the importance of education.
Это обусловлено проблемами, связанными с экономическими возможностями и средствами, предоставляемыми образовательной системой в городских районах, а также с пожеланиями семьи и их осведомленностью о важности образования.
The low enrolment in pre-primary school level is due to various factors, including the fact that Government plays a rather limited role, lack of economic ability, and lack of awareness among communities and parents regarding the importance of pre-primary education.
Низкий коэффициент зачисления в учреждения дошкольного уровня объясняется различными факторами, в том числе ограниченной ролью правительства, отсутствием экономической возможности и отсутствием осведомлённости среди общин и родителей о важности дошкольного образования.
Benchmarks would need to have sufficient flexibility to take into consideration various starting points in countries, such as different levels of industrial and agricultural development, different levels of existing capacities and different economic abilities to maintain capacity and infrastructure.
Такие стандарты должны быть достаточно гибкими и учитывать различные исходные данные: как например, разный уровень промышленного и сельскохозяйственного развития, разный уровень уже существующего потенциала, а также различные экономические возможности для поддержания имеющегося потенциала и инфраструктуры.
Apart from confidence-building initiatives and measures to reintegrate them into the community, vocational training, skill development programmes and activities to increase women's economic ability to overcome economic hardship (savings and credit schemes) were launched.
Помимо инициатив, направленных на укрепление доверия, и мер по их реинтеграции в общество была начата реализация программ привития навыков и мероприятий по расширению экономических возможностей женщин в плане преодоления экономических трудностей (создание систем сбережения средств и кредитования).
Stakeholder theorists point out that many parties affected by institutional corporate activity may have neither the economic ability to signal their needs through market mechanisms nor the political power to ensure their representation through government regulation.
Сторонники теории интересов сторон в обществе указывают, что многие группы общества, которые затрагивает институциональная корпоративная деятельность, порой не имеют ни экономических возможностей просигнализировать о своих потребностях через рыночные механизмы, ни политического влияния для обеспечения воздействия на государственное регулирование.
Corruption breeds and fuels discrimination defined by economic abilities and gender bias and capacity bias, all of which prevent access by citizens living in poverty to reasonable employment and deprive them of decent work, which could otherwise lead to eradicating poverty.
Коррупция поощряет и подпитывает дискриминацию, обусловленную экономическими возможностями, гендерную предвзятость и предубеждения, связанные с имеющимися возможностями, все это препятствует доступу граждан, живущих в условиях нищеты, к разумной производительной занятости и лишают их достойной работы, что в противном случае могло бы способствовать искоренению нищеты.
39. Fiji agreed with the view, expressed in the report of the Secretary-General on the implementation of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond (A/54/59), that the situation and prospects of young people were closely related to the general economic and social conditions in each country and to the State’s economic ability to generate employment.
39. Фиджи согласно с изложенным в докладе Генерального секретаря об осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период (A/54/59) мнением о том, что положение и перспективы молодежи тесно связаны с общими социально-экономическими условиями в каждой стране и с экономическими возможностями государства обеспечивать трудоустройство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test