Translation examples
F. Easy to find
F. Легкость нахождения
Very easy to administer.
Отличается исключительной легкостью в управлении.
A - Accuracy, easy to read
П - точность, легкость считывания данных
Advantage: Easy and low cost;
i) преимущества: легкость в осуществлении и малозатратность;
4. Set up: easy and fast (B)
4. Быстрота и легкость организации (В)
A - Familiarity, easy to read, cost
П - привычность, легкость считывания данных, стоимость
The good thing, however, is that it is relatively easy and does not cost much to implement.
Положительная сторона, однако, заключается в относительной легкости и дешевизне этой процедуры.
It also notes that in Kinshasa it is easy to obtain such documents for payment.
Кроме того, оно отмечает ту легкость, с которой можно добыть в Киншасе подобные документы за определенную мзду.
will come easy.
освоится с легкостью.
Easy to spread.
С легкостью раздвинулись.
Easy to move around, versatile.
Легкость в обращении, многофункциональность.
Easy to say no
С легкостью промолвит: "Нет!"
Well, take her easy.
Что ж, сделаем это с легкостью.
No. I could do it easy.
Я с легкостью это делала.
These guys make it easy.
Эти ребята делают это с легкостью.
It'll be an easy win.
Мы сможем с легкостью одержать победу.
It's easy for me to forget him.
Я его с легкостью забуду?
So they cleaned me up just as easy as pie—they got right out.
Они переиграли меня с легкостью, как младенца.
Secondly, the wages of labour vary with the easiness and cheapness, or the difficulty and expense of learning the business.
Во-вторых, заработная плата изменяется в зависимости от легкости и дешевизны или трудности и дороговизны изучения данной профессии.
You push them, and they multiply divide, add, and so on, but not easy like they do now.
Ты нажимаешь на клавиши, и калькуляторы умножают числа, делят их, складывают и тому подобное, но далеко не с такой легкостью, с какой это делается теперь.
The extent and easiness of this inland navigation was probably one of the principal causes of the early improvement of Egypt.
Обширность и легкость этого внутреннего водного сообщения послужили, вероятно, одной из главных причин ранней цивилизации Египта.
The profits of stock seem to be very little affected by the easiness or difficulty of learning the trade in which it is employed.
Прибыль на капитал, как кажется, очень мало зависит от легкости или трудности изучения отрасли промышленности или торговли, в которую он вложен.
The long words are actually quite easy to translate into Portuguese because the only difference is their endings: “-tion” in English is “-ção” in Portuguese;
Длинные слова переводятся на португальский с великой легкостью, поскольку отличаются лишь окончаниями: там где в английском «-tion», в португальском «-çao»;
and so on. So I was never able to make any improvement, which would have been easy—with a guard, or something—but no, there was no chance for improvement.
Это ж надо было до такой дури додуматься! — и так далее. Сами видите, мне никогда не удавалось с легкостью внедрить какое-либо новшество — как бы осмотрительно я себя ни вел, никто не давал мне ни единого шанса.
By being brought from the coffers of the bank, besides, it lost all the other advantages of bank money; its security, its easy and safe transferability, its use in paying foreign bills of exchange.
Помимо того, будучи извлечена из хранилищ банка, она утрачивала все другие преимущества банковых денег: надежность, легкость и безопасность перехода из рук в руки, способность оплачивать заграни чные векселя.
It is partly owing to the easy transportation of gold and silver from the places where they abound to those where they are wanted that the price of those metals does not fluctuate continually like that of the greater part of other commodities, which are hindered by their bulk from shifting their situation when the market happens to be either over or under-stocked with them.
Отчасти именно ввиду легкости доставки золота и серебра из мест, где они имеются в избытке, в места, где в них ощущается недостаток, цена этих металлов не подвергается постоянным колебаниям подобно цене большей части других товаров, громоздкость которых препятствует их перемещению, когда рынок окажется переполнен или же недостато чно снабжен ими.
The five following are the principal circumstances which, so far as I have been able to observe, make up for a small pecuniary gain in some employments, and counterbalance a great one in others: first, the agreeableness or disagreeableness of the employments themselves; secondly, the easiness and cheapness, or the difficulty and expense of learning them; thirdly, the constancy or inconstancy of employment in them; fourthly, the small or great trust which must be reposed in those who exercise them; and, fifthly, the probability or improbability of success in them.
Пять следующих главных условий, насколько я мог наблюдать, компенсируют малый денежный заработок в одних занятиях и уравновешивают больший заработок в других: 1) приятность или неприятность самих занятий, 2) легкость и дешевизна или трудность и дороговизна обучения им, 3) постоянство или непостоянство занятий, 4) большее или меньшее доверие, оказываемое тем лицам, которые занимаются ими, и 5) вероятность или невероятность успеха в них.
The Conference showed that even for those who have been much involved in issues of dialogue, discussions are not always easy, in particular when they touch upon specific values and norms.
Конференция показала, что даже для тех, кто глубоко занимался вопросами диалога, дискуссии не всегда были непринужденными, особенно если они касаются конкретных ценностей и норм.
I'm going to lob this in nice and easy.
Так, главное сделать все непринужденно.
See my hips? You swing right through, nice and easy. All right, come on.
Просто поворачиваешься, легко и непринужденно.
I want to be, you know... easy... every man's...
Я хочу быть, знаешь... непринужденной... мечтой любого мужчины...
Easy hours, big paycheck, access to great parties.
Непринужденно проводимое время, большая зарплата, приглашения на крутые вечеринки...
Now, take it easy, Diane, and let's just sit down and have a nice, simple chat.
Полегче, Диана, давай присядем и спокойно, непринужденно поговорим.
Now, I know it couldn't have been easy, but you made it look effortless.
Я знаю, это было нелегко, но, сейчас все выглядит непринужденно.
I liked you because you were smart and marginally easy on the eyes.
Ты понравился мне, потому что ты умен и ведешь себя непринужденно.
He wasn't at all what he seemed-- the easy manner, the self-confidence.
Он вовсе не был таким, каким казался... Уверенный в себе, непринужденные манеры.
I never knew the old Vienna before the war with its Strauss music, its glamour and easy charm.
Вена Я никогда не знал довоенную Вену с музыкой Штрауса, ореолом романтики и непринужденным очарованием.
Uh, I decided that it was perfect... as it was, the moonlight walk and the easy conversation, and I just think if I try and recreate it again or get it back...
Я решила, что это было идеально... как это и было, прогулка под луной и непринужденный разговор, и я думаю, если попытаться это повторить или вернуть все обратно...
He loped with an easy grace, his hands in his pockets and a grin on his face.
Он шагал с непринужденным изяществом, руки в карманы, слегка улыбаясь.
Bingley was good-looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners.
Мистер Бингли оказался молодым человеком с благородной и приятной наружностью и непринужденными манерами.
Gardiner, whose manners were very easy and pleasant, encouraged her communicativeness by his questions and remarks; Mrs. Reynolds, either by pride or attachment, had evidently great pleasure in talking of her master and his sister.
Любезные и непринужденные расспросы и замечания мистера Гардинера поощряли словоохотливость миссис Рейнолдс, которая то ли из тщеславия, то ли под влиянием искренней привязанности говорила о мистере Дарси и его сестре с видимым удовольствием.
Wickham was not at all more distressed than herself, but his manners were always so pleasing, that had his character and his marriage been exactly what they ought, his smiles and his easy address, while he claimed their relationship, would have delighted them all.
Всегда отличавшие его приятные манеры, его улыбки и непринужденность, с которой он заявил о своих родственных правах, могли бы привлечь к нему сердца всех членов семьи, если бы только он женился, как принято, и всем собравшимся не был известен его подлинный характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test